Danny Evans - Americano Dream - traduction des paroles en allemand

Americano Dream - Danny Evanstraduction en allemand




Americano Dream
Amerikanischer Traum
Check...
Check...
Growing up... growing up as a La
Aufwachsen... aufwachsen als ein La
Growing up as a Latino in America foul
Als Latino in Amerika aufzuwachsen ist übel
Beef the whites and the blacks, everyday was wild
Streit mit den Weißen und den Schwarzen, jeder Tag war wild
And since I'm not Puerto Rican, Dominican
Und da ich kein Puertoricaner, Dominikaner bin
Colombian or Mexican, never fit in with the crowd
Kolumbianer oder Mexikaner, passte ich nie in die Menge
Still I let em know Honduras in the casa, that mean house
Trotzdem ließ ich sie wissen, Honduras ist im Haus, das bedeutet Haus
Mi gente be the most humble but de paiz be proud
Meine Leute sind die bescheidensten, aber das Land ist stolz
You see that hype when a Puerto rican and Mexican bout?
Siehst du den Hype, wenn ein Puertoricaner und ein Mexikaner sich streiten?
I see division between us, they got us conquered for now
Ich sehe Spaltung zwischen uns, sie haben uns vorerst erobert
You probably never nada once ain't ever saw that till now
Du hast wahrscheinlich nie etwas davon mitbekommen, hast es bis jetzt nie gesehen
I've always seen things so differently, I was that awkward child
Ich habe die Dinge immer anders gesehen, ich war dieses seltsame Kind
Lil bastard child, running wild, smoking loud
Kleines Bastardkind, rannte wild herum, rauchte laut
Ya know, statistically speaking I'm not supposed to be out
Weißt du, statistisch gesehen sollte ich nicht draußen sein
Wanna take out the pnedisret for trying kick us all out
Ich will den Präsidenten ausschalten, weil er versucht, uns alle rauszuschmeißen
What the fuck's freedom of speech having to edit that out?
Was zum Teufel ist Redefreiheit, wenn man das rausschneiden muss?
Wasn't till I tried to come up, saw they holding us down
Erst als ich versuchte aufzusteigen, sah ich, dass sie uns unten halten
America ain't give us nothing but a grocery isle
Amerika hat uns nichts gegeben außer einer Supermarkt-Reihe
Left home, left home, left everyone I know
Verließ mein Zuhause, verließ mein Zuhause, verließ alle, die ich kenne
Opportunity, here I come what you need me to do cuz
Gelegenheit, hier komme ich, was soll ich für dich tun, denn
Si se puede, work ethic supreme
Si se puede, Arbeitsethik überragend
No hay sleep in el Americano Dream, get yours
Es gibt keinen Schlaf im Amerikanischen Traum, hol dir deinen
Left home, left home, left everyone I know
Verließ mein Zuhause, verließ mein Zuhause, verließ alle, die ich kenne
Opportunity, here I come what you need me to do cuz
Gelegenheit, hier komme ich, was soll ich für dich tun, denn
Si se puede, work ethic supreme
Si se puede, Arbeitsethik überragend
No hay sleep in el Americano Dream, get yours
Es gibt keinen Schlaf im Amerikanischen Traum, hol dir deinen
Tears raining from my eyes
Tränen regnen aus meinen Augen
Resent my dad for leaving so don't claim my Ecuadorian side
Ich verachte meinen Vater dafür, dass er uns verlassen hat, also beanspruche meine ecuadorianische Seite nicht
Grew up broke, I hustled, cheated the system, life wasn't fair
Wuchs arm auf, ich habe mich durchgeschlagen, das System betrogen, das Leben war nicht fair
Found that easy to do, being I spawned from an affair
Fand das einfach, da ich aus einer Affäre stammte
Don't ask me why I blaze
Frag mich nicht, warum ich kiffe
Talking to God, question your ways
Rede mit Gott, hinterfrage deine Wege
How I get a sister out of rape?
Wie bekomme ich eine Schwester aus einer Vergewaltigung?
How you promote forgiveness
Wie förderst du Vergebung
Then have the ones closest to me betray me to test me?
Und lässt dann zu, dass die, die mir am nächsten stehen, mich verraten, um mich zu testen?
Why Tio Ed had to molest me?
Warum musste Tio Ed mich belästigen?
Why I had to watch my Mom get smacked?
Warum musste ich zusehen, wie meine Mutter geschlagen wird?
Why I let these things build up in me till I collapse?
Warum ließ ich diese Dinge in mir aufbauen, bis ich zusammenbrach?
Why I had to be in Cali by myself when Grandma passed?
Warum musste ich in Cali alleine sein, als Oma starb?
Walking home from work, I cried on Augora Ave
Ich ging von der Arbeit nach Hause und weinte auf der Augora Ave
Swear I heard Grandma tell me she got in and I smiled
Ich schwöre, ich hörte Oma sagen, dass sie es geschafft hat, und ich lächelte
Told her tell all the rapper legends about my freestyle!
Sagte ihr, sie soll allen Rapper-Legenden von meinem Freestyle erzählen!
She said 'garding all your questions, listen up good now
Sie sagte: 'Bezüglich all deiner Fragen, hör jetzt gut zu
You don't gotta understand to overcome things child
Du musst nicht alles verstehen, um Dinge zu überwinden, mein Kind
Left home, left home, left everyone I know
Verließ mein Zuhause, verließ mein Zuhause, verließ alle, die ich kenne
Opportunity, here I come what you need me to do cuz
Gelegenheit, hier komme ich, was soll ich für dich tun, denn
Si se puede, work ethic supreme
Si se puede, Arbeitsethik überragend
No hay sleep in el Americano Dream
Es gibt keinen Schlaf im Amerikanischen Traum
Get yours!
Hol dir deinen!
Left home, left home, left everyone I know
Verließ mein Zuhause, verließ mein Zuhause, verließ alle, die ich kenne
Opportunity, here I come what you need me to do cuz
Gelegenheit, hier komme ich, was soll ich für dich tun, denn
Si se puede, work ethic supreme
Si se puede, Arbeitsethik überragend
No hay sleep in el Americano Dream
Es gibt keinen Schlaf im Amerikanischen Traum
Get yours!
Hol dir deinen!
Now the guns aimed at us, branded illegal aliens
Jetzt sind die Waffen auf uns gerichtet, als illegale Aliens gebrandmarkt
But first throw the plague at us
Aber zuerst werft die Plage auf uns
Slaughter us
Schlachtet uns ab
Deport our parents, make bastards out of us
Deportiert unsere Eltern, macht Bastarde aus uns
Then our father and forefather us
Dann unser Vater und Urvater uns
And while you're at it, reactivate hate status
Und wenn du schon dabei bist, reaktiviere den Hass-Status
What a nightmare is the American dream
Was für ein Albtraum ist der Amerikanische Traum
You do Erica dirty while Maria keeps the house clean
Du behandelst Erica schmutzig, während Maria das Haus sauber hält
Rewrite the books of history, remind us in class
Schreib die Geschichtsbücher um, erinnere uns im Unterricht daran
Broadcast crime
Verbreite Verbrechen
The design is vast
Das Design ist riesig
I ain't playing when I say they aim at you
Ich mache keine Witze, wenn ich sage, dass sie auf dich zielen
Date cuenta- Dora the explora looks like but that ain't you
Date cuenta - Dora die Entdeckerin sieht so aus, aber das bist nicht du
Remember love yourself because they hate you
Denk daran, dich selbst zu lieben, weil sie dich hassen
I said remember love yourself because they hate you
Ich sagte, denk daran, dich selbst zu lieben, weil sie dich hassen
Wanna take out the pnedisret for trying kick us all out
Ich will den Präsidenten ausschalten, weil er versucht, uns alle rauszuschmeißen
What the fuck's freedom of speech having to edit that out?
Was zum Teufel ist Redefreiheit, wenn man das rausschneiden muss?
Wasn't till I tried to come up, saw they holding us down
Erst als ich versuchte aufzusteigen, sah ich, dass sie uns unten halten
America ain't give us nothing but a grocery isle
Amerika hat uns nichts gegeben außer einer Supermarkt-Reihe
Left home, left home, left everyone I know
Verließ mein Zuhause, verließ mein Zuhause, verließ alle, die ich kenne
Opportunity, here I come what you need me to do cuz
Gelegenheit, hier komme ich, was soll ich für dich tun, denn
Si se puede, work ethic supreme
Si se puede, Arbeitsethik überragend
No hay sleep in el Americano Dream, get yours
Es gibt keinen Schlaf im Amerikanischen Traum, hol dir deinen
Left home, left home, left everyone I know
Verließ mein Zuhause, verließ mein Zuhause, verließ alle, die ich kenne
Opportunity, here I come what you need me to do cuz
Gelegenheit, hier komme ich, was soll ich für dich tun, denn
Si se puede, work ethic supreme
Si se puede, Arbeitsethik überragend
No hay sleep in el Americano Dream, get yours
Es gibt keinen Schlaf im Amerikanischen Traum, hol dir deinen





Writer(s): Daniel Evans


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.