Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
can
talk
all
you
want
about
women
Ihr
könnt
über
Frauen
reden,
so
viel
ihr
wollt
Said
a
sailor
known
as
Dan
McCan
Sagte
ein
Seemann
namens
Dan
McCan
And
if
you
really
want
to
know
about
women
Und
wenn
ihr
wirklich
etwas
über
Frauen
wissen
wollt
You've
got
to
talk
to
a
sailor
man.
Müsst
ihr
mit
einem
Seemann
sprechen.
Now
I
don't
know
how
many
woman
the
sailor
met
Nun,
ich
weiß
nicht,
wie
viele
Frauen
der
Seemann
traf
And
I
hope
there
isn't
that
any
he'll
regret
Und
ich
hoffe,
es
gibt
keine,
die
er
bereuen
wird
For
if
he'd
only
met
me
I'd
a
given
him
some
trimmin'
Denn
hätte
er
nur
mich
getroffen,
hätte
ich
ihm
ganz
schön
zugesetzt
I'm
one
gal
he'd
never
forget.
Ich
bin
ein
Mädel,
das
er
nie
vergessen
würde.
Well
who
are
you?
Nun,
wer
bist
du?
Who
am
I?
I'm
Hula
Lou.
Wer
ich
bin?
Ich
bin
Hula
Lou.
I'm
the
gal
that
can't
be
true.
Ich
bin
das
Mädel,
das
nicht
treu
sein
kann.
I
do
my
nestin'
in
the
evenin'
breeze
Ich
niste
mich
in
der
Abendbrise
ein
'Neath
the
trees
Unter
den
Bäumen
You
oughta
see
me
shake
my
BVDs.
Du
solltest
sehen,
wie
ich
meine
BVDs
schüttle.
I
never
knew
Ich
kannte
nie
A
man
who
wouldn't
hula
dance
or
woo
Einen
Mann,
der
nicht
Hula
tanzen
oder
werben
würde
And
sail
across
the
briny
blue
to
who
Und
über
das
salzige
Blau
segeln
würde,
zu
wem?
The
lady
known
as
Hula
Lou.
That's
me.
Der
Dame
namens
Hula
Lou.
Das
bin
ich.
Now
you
ask
any
sailor
and
he'll
tell
you
Nun
frag
irgendeinen
Seemann,
und
er
wird
dir
erzählen
That
this
lady
is
the
greatest
dancer
he
ever
knew.
Dass
diese
Dame
die
größte
Tänzerin
ist,
die
er
je
kannte.
There
isn't
a
ship
in
the
Navy
Es
gibt
kein
Schiff
in
der
Navy
That
I
haven't
got
a
friend
in
the
crew.
Auf
dem
ich
keinen
Freund
in
der
Crew
hätte.
There's
not
a
cruiser
on
the
waves
Es
gibt
keinen
Kreuzer
auf
den
Wellen
Without
someone
who
is
my
devoted
slave
Ohne
jemanden,
der
mein
ergebener
Sklave
ist.
And
I
don't
care
how
nasty
I
may
be
Und
es
ist
mir
egal,
wie
unanständig
ich
sein
mag
I'm
the
one
gal
the
sailors
all
crave.
Ich
bin
das
eine
Mädel,
nach
dem
sich
alle
Seeleute
sehnen.
Ha
Ha
Ha
Ha!
Ha
Ha
Ha
Ha!
You
don't
believe
me?
Du
glaubst
mir
nicht?
Well
you
travel
in
and
out
Nun,
du
reist
hinein
und
hinaus
You
travel
in
the
south
Du
reist
im
Süden
You
travel
back
and
forth
Du
reist
hin
und
her
You
travel
in
the
north
Du
reist
im
Norden
You
see
them
shakin'
east
Du
siehst
sie
im
Osten
schütteln
You
see
them
shakin'
west
Du
siehst
sie
im
Westen
schütteln
But
boys
I
do
my
shakin'
where
the
shakins'
best.
Aber
Jungs,
ich
schüttle
mich
dort,
wo
das
Schütteln
am
besten
ist.
I
gotta
hula
smile
Ich
hab'
ein
Hula-Lächeln
Lots
of
hula
hair
Viel
Hula-Haar
A
little
hula
here
Ein
bisschen
Hula
hier
A
little
hula
there.
Ein
bisschen
Hula
da.
I've
got
the
cutest
eyes
Ich
habe
die
süßesten
Augen
Never
mind
what
shade
they
are.
Egal,
welche
Farbe
sie
haben.
But
(lookin'
at
them
the
boys*)
will
never
get
very
far.
Aber
(wenn
Jungs*
sie
ansehen)
kommen
sie
nie
sehr
weit.
'Cause
I'm
Hula
Lou
Denn
ich
bin
Hula
Lou
I'm
the
gal
that
can't
be
true
Ich
bin
das
Mädel,
das
nicht
treu
sein
kann
I
do
my
nestin'
in
the
evenin'
breeze
Ich
niste
mich
in
der
Abendbrise
ein
'Neath
the
trees
Unter
den
Bäumen
I
got
more
sweeties
than
a
dog
has
fleas.
Ich
hab
mehr
Schatzis
als
ein
Hund
Flöhe
hat.
I
never
knew
Ich
kannte
nie
A
man
who
wouldn't
hula
dance
or
woo
Einen
Mann,
der
nicht
Hula
tanzen
oder
werben
würde
And
sail
across
the
briny
blue
to
who
Und
über
das
salzige
Blau
segeln
würde,
zu
wem?
The
lady
known
as
Hula
Lou.
From
Honolou.
Der
Dame
namens
Hula
Lou.
Aus
Honolou.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Yellen, Milton Charles, W King
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.