Paroles et traduction Danny Kaye - Life Could Not Better Be
Life
could
not
better
be,
better
be,
better
be
Жизнь
не
может
быть
лучше,
лучше,
лучше.
It
could
not
possibly,
no
sirrrah,
sirrah,
sirree
Этого
не
может
быть,
нет,
сиррра,
Сирра,
Сирри
Songs
could
not
gayer
be,
sound
your
do,
re,
or
mi
Песни
не
могут
быть
веселее,
чем
твои
ДО,
РЕ
или
Ми.
Re,
mi,
fa,
so,
la
si,
Ре,
ми,
фа,
со,
Ла
Си,
Fa
la
la
la
follow
me
ФА
ла
ла
ла
следуй
за
мной
Why
be
gloomy?
Зачем
быть
мрачным?
Cut
thy
nose
off
to
spite
thy
face
Отрежь
себе
нос
назло
своему
лицу
Listen
to
me,
a
nose
is
hard
to
replace
Послушай
меня,
нос
трудно
заменить.
Skies
could
not
bluer
be,
hearts
in
love,
truer
be
Небеса
не
могут
быть
голубее,
сердца
в
любви-правдивее.
I
say
for
you
and
me
Я
говорю
за
нас
с
тобой
Life
couldn't
possibly,
not
even
probably
Жизнь
не
может
быть,
даже
не
может
быть.
Life
couldn't
possibly
better
be
Жизнь
не
может
быть
лучше.
Life
could
not
better
be
on
a
medieval
spree
Жизнь
не
может
быть
лучше,
чем
в
средневековом
веселье.
Knights
full
of
chivalry,
villains
full
of
villainy
Рыцари
полны
рыцарства,
злодеи
полны
злодейства.
You'll
see
as
you
suspect
maidens
fair,
in
silks
bedecked
Ты
увидишь,
как
ты
подозреваешь,
прекрасных
дев,
разодетых
в
шелка.
Each
tried
and
true
effect
for
the
umpteenth
time
we'll
resurrect
Каждый
испытанный
и
верный
эффект
в
который
раз
мы
воскресим
We
did
research,
authenticity
was
a
must
Мы
провели
исследование,
подлинность
была
просто
необходима
Zooks!
Did
we
search!
Зуки,
неужели
мы
искали?
What
did
we
find?
Achoo,
a
lot
of
dust
Что
мы
нашли?
Ах,
много
пыли!
After
the
dust
had
cleared
half
the
cast
had
a
beard
После
того
как
пыль
рассеялась
у
половины
актеров
появилась
борода
And
I'm
the
one
as
you
can
see
И
я
тот
самый,
как
ты
можешь
видеть.
For
whom
the
bell
tolls
merrily
По
ком
весело
звонит
колокол
We
asked
Shakespeare
and
Francis
Bacon
would
they
declare
Мы
спросили
Шекспира
и
Фрэнсиса
Бэкона
объявят
ли
они
Which
one
wrote
this
and
they
both
said,
Кто
из
них
написал
это,
и
они
оба
сказали:
Get
outta
dere
Убирайся
отсюда!
Which
bring
us
to
the
plot,
plot
we've
got,
quite
a
lot
Которые
подводят
нас
к
сюжету,
сюжету,
который
у
нас
есть,
довольно
большому
As
it
unfolds
you'll
see
Когда
она
развернется,
ты
увидишь.
What
starts
like
a
scary
tale
ends
like
a
fairy
tale
То
что
начинается
как
страшная
сказка
заканчивается
как
сказка
And
life
couldn't
possibly
better
be.
И
жизнь
не
может
быть
лучше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sammy Cahn, Sylvia Fine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.