Paroles et traduction Danny Kaye - The King's New Clothes (Remastered)
This
is
the
story
of
the
King's
new
clothes
Это
история
о
новой
одежде
короля
Now
there
was
once
a
king
who
was
absolutely
insane
Так
вот,
жил-был
король,
который
был
абсолютно
безумен
About
new
clothes
and
one
day,
two
swindlers
came
to
О
новой
одежде,
и
однажды
двое
мошенников
пришли
в
Sell
him
what
they
said
was
a
magic
suit
of
clothes
Продайте
ему
то,
что,
как
они
сказали,
было
волшебным
комплектом
одежды
Now,
they
held
up
this
particular
garment
and
they
Так
вот,
они
подняли
этот
конкретный
предмет
одежды
и
Said,
"Your
Majesty,
this
is
a
magic
suit."
Well,
the
сказали:
"Ваше
величество,
это
волшебный
костюм".
Ну,
Truth
of
the
matter
is,
there
was
no
suit
there
at
all
правда
в
том,
что
там
вообще
не
было
никакого
костюма
But
the
swindlers
were
very
smart,
and
they
said,
"Your
Но
мошенники
были
очень
умны,
и
они
сказали:
"Ваш
Majesty,
to
a
wise
man
this
is
a
beautiful
raiment
but
Ваше
величество,
для
мудрого
человека
это
прекрасная
одежда,
но
To
a
fool
it
is
absolutely
invisible."
Naturally,
the
Для
дурака
это
абсолютно
незаметно".
Естественно,
King
not
wanting
to
appear
a
fool,
said
король,
не
желая
показаться
дураком,
сказал
"Isn't
it
grand!
Isn't
it
fine!
Look
at
the
cut,
the
"Разве
это
не
великолепно!
Разве
это
не
прекрасно!
Посмотри
на
порез,
на
Style,
the
line!
Стиль,
линия!
The
suit
of
clothes
is
all
together
Комплект
одежды
- это
все
вместе
взятое
But
all
together
it's
all
together
Но
все
вместе
это
все
вместе
The
most
remarkable
suit
of
clothes
that
I
have
ever
Самый
замечательный
костюм,
который
у
меня
когда-либо
был
These
eyes
of
mine
at
once
determined
Эти
мои
глаза
сразу
определили
The
sleeves
are
velvet,
the
cape
is
ermine
Рукава
из
бархата,
накидка
из
горностая
The
hose
are
blue
and
the
doublet
is
a
lovely
shade
of
Колготки
синие,
а
камзол
прекрасного
Somebody
send
for
the
Queen."
Кто-нибудь,
пошлите
за
королевой."
Well
they
sent
for
the
Queen
and
they
quickly
explained
Ну,
они
послали
за
королевой,
и
они
быстро
объяснили
To
her
about
the
magic
suit
of
clothes.
And
naturally
К
ней
по
поводу
волшебного
комплекта
одежды.
И
естественно
The
Queen
not
wanting
to
appear
a
fool,
said
Королева,
не
желая
показаться
дурочкой,
сказала
"Well,
isn't
it
oh!
Isn't
it
rich!
Look
at
the
charm
of
"Ну,
разве
это
не
о!
Разве
это
не
богато!
Посмотрите
на
очарование
Every
stitch!
каждого
стежка!
The
suit
of
clothes
is
all
together
Комплект
одежды
- это
все
вместе
взятое
But
all
together
it's
all
together
Но
все
вместе
это
все
вместе
The
most
remarkable
suit
of
clothes
that
I
have
ever
Самый
замечательный
костюм,
который
у
меня
когда-либо
был
These
eyes
of
mine
at
once
determined
Эти
мои
глаза
сразу
определили
The
sleeves
are
velvet,
the
cape
is
ermine
Рукава
из
бархата,
накидка
из
горностая
The
hose
are
blue
and
the
doublet
is
a
lovely
shade
of
Колготки
синие,
а
камзол
прекрасного
Summon
the
court
to
convene."
Призовите
суд
к
созыву".
Well
the
court
convened,
and
you
never
saw
in
your
life
Что
ж,
суд
созван,
и
вы
никогда
в
своей
жизни
не
видели
As
many
people
as
were
at
that
court.
All
the
Столько
же
людей,
сколько
было
при
том
дворе.
Все
Ambassadors,
the
dukes,
the
earls,
the
counts,
it
was
Послы,
герцоги,
графы,
это
было
Just
black
with
people,
and
they
were
all
told
about
Просто
черный
с
людьми,
и
им
всем
рассказали
о
The
magic
suit
of
clothes.
And
after
they
were
told
Волшебный
комплект
одежды.
И
после
того,
как
им
сказали
They
naturally
didn't
want
to
appear
fools
and
they
Они,
естественно,
не
хотели
казаться
дураками,
и
они
"Isn't
it
ohhh!
Isn't
it
ahhh!
Isn't
it
absolutely
"Разве
это
не
ооо!
Разве
это
не
а-а-а!
Разве
это
не
абсолютно
Wheee(whistle
sound)!
Уииии
(звук
свистка)!
The
suit
of
clothes
is
all
together
Комплект
одежды
- это
все
вместе
взятое
But
all
together
it's
all
together
Но
все
вместе
это
все
вместе
The
most
remarkable
suit
of
clothes
a
tailor
ever
made
Самый
замечательный
костюм,
который
когда-либо
шил
портной
Now
quickly,
put
it
all
together
А
теперь
быстро
собери
все
это
воедино
With
gloves
of
leather
and
hat
and
feather
В
кожаных
перчатках
и
шляпе
с
пером
It's
all
together
the
thing
to
wear
in
Saturday's
Все
это
вместе
- то,
что
нужно
надеть
в
субботний
Leading
the
royal
brigade."
Возглавляет
королевскую
бригаду."
Now
Saturday
came
and
the
streets
were
just
lined
with
Теперь
наступила
суббота,
и
улицы
были
просто
уставлены
Thousands,
and
thousands,
and
thousands
of
people,
and
Тысячи,
и
тысячи,
и
тысячи
людей,
и
They
all
were
cheering
as
the
artillery
came
by,
the
Они
все
ликовали,
когда
мимо
прошла
артиллерия,
Infantry
marched
by,
the
cavalry
galloped
by.
And
Пехота
промаршировала
мимо,
кавалерия
проскакала
галопом.
И
Everybody
was
cheering
like
mad,
except
one
little
boy
Все
аплодировали
как
сумасшедшие,
кроме
одного
маленького
мальчика
You
see,
he
hadn't
heard
about
the
magic
suit
and
Видите
ли,
он
не
слышал
о
волшебном
костюме
и
Didn't
know
what
he
was
supposed
to
see.
Well,
as
the
Не
знал,
что
он
должен
был
увидеть.
Ну,
когда
King
came
by
the
little
boy
looked
and,
horrified
король
проходил
мимо,
маленький
мальчик
посмотрел
и,
ужаснувшись
"Look
at
the
King!
Look
at
the
the
King!
Look
at
the
"Посмотри
на
короля!
Посмотрите
на
короля!
Посмотрите
на
King,
the
King,
the
King!
короля,
Короля,
короля!
The
King
is
in
the
all
together
Король
находится
во
всем
вместе
But
all
together
the
all
together
Но
все
вместе,
все
вместе
He's
all
together
as
naked
as
the
day
that
he
was
born
Он
весь
вместе,
такой
же
голый,
как
в
тот
день,
когда
он
родился
The
King
is
in
the
all
together
Король
находится
во
всем
вместе
But
all
together
the
all
together
Но
все
вместе,
все
вместе
It's
all
together
the
very
least
the
King
has
ever
Все
вместе
это
самое
меньшее,
что
когда-либо
All
the
courts
positioned
to
call
an
intermission
Все
суды
готовы
объявить
перерыв
His
majesty
is
wide
open
to
ridicule
and
scorn
Его
величество
широко
открыт
для
насмешек
и
презрения
The
King
is
in
the
all
together
Король
находится
во
всем
вместе
But
all
together
the
all
together
Но
все
вместе,
все
вместе
He's
all
together
as
naked
as
the
day
that
he
was
born
Он
весь
вместе,
такой
же
голый,
как
в
тот
день,
когда
он
родился
And
it's
all
together
too
chilly
a
morn!
И
все
это
вместе
взятое
слишком
холодное
утро!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Loesser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.