Danny Rivera - Ponle por nombre Jesus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Danny Rivera - Ponle por nombre Jesus




Ponle por nombre Jesus
Назови его Иисусом
Hay en mi pueblo una niña que anda vagando en las calles;
В моем городе девушка бродит по улицам,
Son sus bostezos tan grandes como la palabra vida.
Ее вздохи так же глубоки, как само слово "жизнь".
Pálida y débil la niña, tiene el vientre muy crecido,
Бледная и слабая девушка, с большим животом,
Por un varón que, nacido, será para Navidad.
От мужчины, чей ребенок родится к Рождеству.
Ponle por nombre Jesús a ver si te sale bueno,
Назови его Иисусом, вдруг он станет хорошим,
Y a este mal llamado pueblo saca de la ineptitud.
И этот так называемый народ выведет из невежества.
Ponle por nombre Jesús, ponle por nombre Jesús.
Назови его Иисусом, назови его Иисусом.
Ponle por nombre Jesús, a ver si te sale bueno.
Назови его Иисусом, вдруг он станет хорошим.
Conoces poco mi niña, pero eres pálida flor
Ты мало что знаешь, девочка, но ты - бледный цветок,
Donde se encarna el clamor por la tierra prometida.
В котором воплощен зов обетованной земли.
Haz que sepa tu pequeño que le urge un cambio a la cosa,
Пусть твой малыш узнает, что перемены необходимы,
Porque el dinero y la rosa crecen en el mismo suelo.
Потому что деньги и розы растут на одной земле.
Ponle por nombre Jesús, a ver si te sale bueno,
Назови его Иисусом, вдруг он станет хорошим,
Y en medio del polvo y fuego, halla en el hombre virtud.
И среди пыли и огня найдет в человеке добродетель.
Ponle por nombre Jesús, ponle por nombre Jesús.
Назови его Иисусом, назови его Иисусом.
Ponle por nombre Jesús, a ver si te sale bueno.
Назови его Иисусом, вдруг он станет хорошим.
Que casualidad María, que asi te llamó tu madre,
Какое совпадение, Мария, так тебя назвала твоя мать,
Por antojo de tu padre, del abuelo y de la tía.
По прихоти твоего отца, деда и тети.
Es profunda la raíz, que hasta tu vientre infinito
Глубоки корни, что до твоего бесконечного чрева
Lleva de poquito en poquito la esencia del porvenir.
Несут по капельке суть будущего.
Ponle por nombre Jesús, a ver si te sale bueno.
Назови его Иисусом, вдруг он станет хорошим.
Y en la batalla, sereno, toma en brazos una cruz.
И в битве, безмятежный, возьмет на руки крест.
Ponle por nombre Jesús, ponle por nombre Jesús.
Назови его Иисусом, назови его Иисусом.
Ponle por nombre Jesús, a ver si te sale bueno.
Назови его Иисусом, вдруг он станет хорошим.
Ponle por nombre Jesús a ver si te sale bueno,
Назови его Иисусом, вдруг он станет хорошим,
Y a este mal llamado pueblo saca de la ineptitud.
И этот так называемый народ выведет из невежества.
Ponle por nombre Jesús, ponle por nombre Jesús.
Назови его Иисусом, назови его Иисусом.
Ponle por nombre Jesús, a ver si te sale bueno.
Назови его Иисусом, вдруг он станет хорошим.
¡Ponle por nombre Jesús!
Назови его Иисусом!





Writer(s): Mario Enrique, Mario Enrique Velazquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.