Dano feat. Ergo Pro - Madrugada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dano feat. Ergo Pro - Madrugada




Madrugada
Madrugada
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada (Yeah)
I sleep during the day, work at dawn (Yeah)
Duermo de día, trabajo de madrugada (Ah)
I sleep during the day, work at dawn (Ah)
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada (Yeah)
I sleep during the day, work at dawn (Yeah)
Duermo de día, trabajo de madrugada (Ah)
I sleep during the day, work at dawn (Ah)
Duermo de día
I sleep during the day
Me mira atento, siento su aliento a tabaco
He's looking at me intently, I can feel his tobacco breath
No sabe que estoy moviendo bolas como un ábaco
He doesn't know I'm moving balls like an abacus
No sabe que estoy sufriendo solo por un trabajo
He doesn't know that I'm suffering just for a job
Soltaré mi mierda sin avisar, como un pájaro
I'll drop my shit without warning, like a bird
Ah, para mis niños que buscan razón
Ah, for my kids who seek reason
Perdió la libertad oculta en algún pantalón
Freedom was lost hidden in some pants
Todos mis ídolos han muerto acribillados
All my idols have been riddled with bullets
Quizás es que he elegido unos héroes equivocados
Maybe I chose the wrong heroes
El asfalto hace ese efecto visual como que humea
The asphalt makes that visual effect as if it smokes
Alguien tenía que exteriorizar toda esa pena
Someone had to externalize all that pain
Alguien tenía que hacerlo girar, como esa cinta
Someone had to make it spin, like that tape
Intentas rebobinar toda esa mierda
You try to rewind all that shit
Pero no vale, métodos no formales
But it's no use, informal methods
Cuerpos de viejos clanes que cuelgan de los nogales
Bodies of old clans hanging from walnut trees
Dicen que si combates el miedo, no lo contraes
They say that if you fight fear, you won't get it
Niños en soportales fumando joints colosales
Kids in arcades smoking colossal joints
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada (Yo, ah)
I sleep during the day, work at dawn (Yo, ah)
Duermo de día, trabajo de madrugada (Yeah, ah)
I sleep during the day, work at dawn (Yeah, ah)
Duermo de día (You)
I sleep during the day (You)
Midnight Marauders, madrugadas entre brothers
Midnight Marauders, dawns among brothers
Atracos para llenar empty pockets
Robberies to fill empty pockets
Son cabrones camuflados esperando dentro de ese coche
They are camouflaged bastards waiting inside that car
Mira al fantoche suplicando pa' que no le toquen
Look at the fool begging not to be touched
Derroche de músculo no vale cuando caen en el bloque
Waste of muscle is useless when they fall in the block
Búhos de Minerva me protegen como un tótem
Minerva's Owls protect me like a totem
Luces de bohemia que te alumbran por la noche
Bohemian lights that illuminate you at night
Dejaron mi alma en reserva como a ese apache
They left my soul in reserve, like that Apache
Ese cabrón está fumando chocolate
That bastard is smoking chocolate
Porque la vida es castigo y es mejor que raudo pase
Because life is punishment, and it's better if it passes quickly
Tres de la mañana, samuráis vagan errantes
Three in the morning, samurais wander erratically
Enemigos ponen trampas, pero ellos siguen pa'lante
Enemies set traps, but they keep going
Con el cuchillo delante, maricones creen ser alguien
With the knife in front, faggots believe they are someone
Ofreció su dignida' y su equipo y siguió sin ser nadie
He offered his dignity and his team and continued to be nobody
En el barrio se lo callan y lo saben
In the neighborhood, they keep it quiet and they know it
Me siento libre, like Muhammad en el Zaire, word!
I feel free, Muhammad like in Zaire, word!
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día, trabajo de madrugada
I sleep during the day, work at dawn
Duermo de día (Ah, yo)
I sleep during the day (Ah, yo)
Demonios en la noche, mírales cómo van
Demons in the night, look how they go
Reflejo en cristal, despierto y sin plan
Reflected in glass, awake and without a plan
Demonios en la noche, mírales cómo van
Demons in the night, look how they go
Te miro y no estás, destino final
I look at you and you're not there, final destination
Demonios en la noche, mírales cómo van
Demons in the night, look how they go
Reflejo en cristal, despierto y sin plan
Reflected in glass, awake and without a plan
Demonios en la noche, mírales cómo van
Demons in the night, look how they go
Te miro y no estás, destino final
I look at you and you're not there, final destination





Writer(s): Danilo Amerise Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.