Paroles et traduction Dano feat. Ergo Pro - Madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
(Yeah)
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
(Yeah)
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
(Ah)
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
(Ah)
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
(Yeah)
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
(Yeah)
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
(Ah)
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
(Ah)
Duermo
de
día
I
sleep
during
the
day
Me
mira
atento,
siento
su
aliento
a
tabaco
He's
looking
at
me
intently,
I
can
feel
his
tobacco
breath
No
sabe
que
estoy
moviendo
bolas
como
un
ábaco
He
doesn't
know
I'm
moving
balls
like
an
abacus
No
sabe
que
estoy
sufriendo
solo
por
un
trabajo
He
doesn't
know
that
I'm
suffering
just
for
a
job
Soltaré
mi
mierda
sin
avisar,
como
un
pájaro
I'll
drop
my
shit
without
warning,
like
a
bird
Ah,
para
mis
niños
que
buscan
razón
Ah,
for
my
kids
who
seek
reason
Perdió
la
libertad
oculta
en
algún
pantalón
Freedom
was
lost
hidden
in
some
pants
Todos
mis
ídolos
han
muerto
acribillados
All
my
idols
have
been
riddled
with
bullets
Quizás
es
que
he
elegido
unos
héroes
equivocados
Maybe
I
chose
the
wrong
heroes
El
asfalto
hace
ese
efecto
visual
como
que
humea
The
asphalt
makes
that
visual
effect
as
if
it
smokes
Alguien
tenía
que
exteriorizar
toda
esa
pena
Someone
had
to
externalize
all
that
pain
Alguien
tenía
que
hacerlo
girar,
como
esa
cinta
Someone
had
to
make
it
spin,
like
that
tape
Intentas
rebobinar
toda
esa
mierda
You
try
to
rewind
all
that
shit
Pero
no
vale,
métodos
no
formales
But
it's
no
use,
informal
methods
Cuerpos
de
viejos
clanes
que
cuelgan
de
los
nogales
Bodies
of
old
clans
hanging
from
walnut
trees
Dicen
que
si
combates
el
miedo,
no
lo
contraes
They
say
that
if
you
fight
fear,
you
won't
get
it
Niños
en
soportales
fumando
joints
colosales
Kids
in
arcades
smoking
colossal
joints
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
(Yo,
ah)
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
(Yo,
ah)
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
(Yeah,
ah)
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
(Yeah,
ah)
Duermo
de
día
(You)
I
sleep
during
the
day
(You)
Midnight
Marauders,
madrugadas
entre
brothers
Midnight
Marauders,
dawns
among
brothers
Atracos
para
llenar
empty
pockets
Robberies
to
fill
empty
pockets
Son
cabrones
camuflados
esperando
dentro
de
ese
coche
They
are
camouflaged
bastards
waiting
inside
that
car
Mira
al
fantoche
suplicando
pa'
que
no
le
toquen
Look
at
the
fool
begging
not
to
be
touched
Derroche
de
músculo
no
vale
cuando
caen
en
el
bloque
Waste
of
muscle
is
useless
when
they
fall
in
the
block
Búhos
de
Minerva
me
protegen
como
un
tótem
Minerva's
Owls
protect
me
like
a
totem
Luces
de
bohemia
que
te
alumbran
por
la
noche
Bohemian
lights
that
illuminate
you
at
night
Dejaron
mi
alma
en
reserva
como
a
ese
apache
They
left
my
soul
in
reserve,
like
that
Apache
Ese
cabrón
está
fumando
chocolate
That
bastard
is
smoking
chocolate
Porque
la
vida
es
castigo
y
es
mejor
que
raudo
pase
Because
life
is
punishment,
and
it's
better
if
it
passes
quickly
Tres
de
la
mañana,
samuráis
vagan
errantes
Three
in
the
morning,
samurais
wander
erratically
Enemigos
ponen
trampas,
pero
ellos
siguen
pa'lante
Enemies
set
traps,
but
they
keep
going
Con
el
cuchillo
delante,
maricones
creen
ser
alguien
With
the
knife
in
front,
faggots
believe
they
are
someone
Ofreció
su
dignida'
y
su
equipo
y
siguió
sin
ser
nadie
He
offered
his
dignity
and
his
team
and
continued
to
be
nobody
En
el
barrio
se
lo
callan
y
lo
saben
In
the
neighborhood,
they
keep
it
quiet
and
they
know
it
Me
siento
libre,
like
Muhammad
en
el
Zaire,
word!
I
feel
free,
Muhammad
like
in
Zaire,
word!
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día,
trabajo
de
madrugada
I
sleep
during
the
day,
work
at
dawn
Duermo
de
día
(Ah,
yo)
I
sleep
during
the
day
(Ah,
yo)
Demonios
en
la
noche,
mírales
cómo
van
Demons
in
the
night,
look
how
they
go
Reflejo
en
cristal,
despierto
y
sin
plan
Reflected
in
glass,
awake
and
without
a
plan
Demonios
en
la
noche,
mírales
cómo
van
Demons
in
the
night,
look
how
they
go
Te
miro
y
no
estás,
destino
final
I
look
at
you
and
you're
not
there,
final
destination
Demonios
en
la
noche,
mírales
cómo
van
Demons
in
the
night,
look
how
they
go
Reflejo
en
cristal,
despierto
y
sin
plan
Reflected
in
glass,
awake
and
without
a
plan
Demonios
en
la
noche,
mírales
cómo
van
Demons
in
the
night,
look
how
they
go
Te
miro
y
no
estás,
destino
final
I
look
at
you
and
you're
not
there,
final
destination
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danilo Amerise Diaz
Album
Istmo
date de sortie
20-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.