My gosh, man, it's getting worse every time you do it
A ver si practicas más, macho, que no tienes ningún estilo
You need to practice more, dude, you have zero style
¿Cómo es, niño?
How does it go, boy?
Pienso que es la forma de manifestarse que tienen ellos ¿No? Porque no les escuchan en ningún sitio tampoco, entonces lo que pintan es para que alguien les haga caso o que lo lean
I think it's their way of expressing themselves, you know? Because they're not heard anywhere else, so what they paint is so that someone will pay attention or read it
Los raps salen de noche como freaks
Rap lyrics come out at night like freaks
Tú viste el oro en mí, maldigo el día en el que te conocí
You saw the gold in me, I curse the day I met you
Ladran los perros y cae al suelo la codorniz
The dogs bark and the quail falls to the ground
Y su plumaje dorado se torna color gris
And its golden plumage turns a shade of gray
¿Dónde se esconde aquel temor con el que convivís?
Where does that fear you live with hide?
Era tan tóxico el amor que intervino Greenpeace
The love that intervened was so toxic, Greenpeace had to get involved
Trato de ir recto, valioso intento
I try to go straight, an honorable attempt
Buscaba el dinero directo como Cofidis
I was looking for money directly, like Cofidis
Ya, gajes del oficio
Oh well, occupational hazards
Nombres de leyendas muertas, ácido en los vidrios
Names of dead legends, acid on the glass
Le dieron un tiro al Tie por San Francisco
They shot Tie in San Francisco
Guarda bien la imagen, primo, de cara al juicio
Keep the image close, cousin, for when you face judgment
Estricto, Sinatra al micro
Sinatra at the mic, being strict
Triste como MC's que mueren sin sacar disco
As sad as MCs who die without releasing an album
Vídeos que nadie ha visto
Videos that no one has seen
Ah, nubes de malvavisco
Ah, marshmallow clouds
Se queman en silencio como si pasa el cristo
They burn in silence as if Christ were passing by
Paso por los poblados, pétalos doblados
I pass through the neighborhoods, folded petals
Calcetines por arriba, eran otros años
Socks pulled up high, those were different times
Cinco con chupas de cuero dentro de otro carro
Five guys with leather jackets in another car
Héroes dando palancazos en el extrarradio
Heroes breaking rocks in the outskirts of the city
Paso por los poblados, pétalos doblados
I pass through the neighborhoods, folded petals
Calcetines por arriba, eran otros años
Socks pulled up high, those were different times
Cinco con chupas de cuero dentro de otro carro
Five guys with leather jackets in another car
Héroes dando palancazos en el extrarradio
Heroes breaking rocks in the outskirts of the city
¿Te acuerdas cuando no te dolía? ¿Cuando yo era Midas?
Remember when you felt no pain? When I was Midas?
Cuando convertía en oro todo lo que tenía, bitch
When I turned everything I had into gold, bitch?
Ahora jodo con cobre, con dinero en sobres
Now I'm fucking with copper, with money in envelopes
Estricto anti-sistema joven, Anelka en Londres
Strict anti-system youth, Anelka in London
Yo ya he visto esa movida y ya me la he pasa'o
I've seen that movie and I've already lived it
Tú eres hijo mío, a tu musa la dejé en esta'o
You're my son, I left your muse in that state
De donde vengo los palos nacen dobla'os
Where I come from, the sticks are born bent
Y aunque te escondas, primo, te persigue tu pasa'o
And even if you hide, cousin, your past will haunt you
Bitch, yo soy un mierda, yo ya he toca'o fondo
Bitch, I'm a piece of shit, I've already hit rock bottom
Pero sé meterla como Rajon Rondo
But I know how to slam it like Rajon Rondo
Soy el que salió de un hoyo cavando más hondo
I'm the one who dug himself out of a hole by digging deeper
Soy el que salió ileso y no le cogieron los tombos
I'm the one who came out unscathed, and the cops didn't catch him
Si quiero acabo con to' como el Pest Raid
If I wanted to, I could end it all like Pest Raid
Pero 'ta 'to okay, con los ojos como McGrady, negro
But everything's okay, with my eyes like McGrady, man
Tengo 40K debajo el asiento
I've got 40K under the seat
Pero tengo las lágrimas y los pétalos negros
But my tears and the petals are black
Paso por los poblados, pétalos doblados
I pass through the neighborhoods, folded petals
Calcetines por arriba, eran otros años
Socks pulled up high, those were different times
Cinco con chupas de cuero dentro de otro carro
Five guys with leather jackets in another car
Héroes dando palancazos en el extrarradio
Heroes breaking rocks in the outskirts of the city
Paso por los poblados, pétalos doblados
I pass through the neighborhoods, folded petals
Calcetines por arriba, eran otros años
Socks pulled up high, those were different times
Cinco con chupas de cuero dentro de otro carro
Five guys with leather jackets in another car
Héroes dando palancazos en el extrarradio
Heroes breaking rocks in the outskirts of the city
¡Ah!
Aah!
Seguro que lo ha hecho esta misma noche
I'm sure he did it this very night
Claro, las haces por la noche cuando hay gente, así también lo hago yo
Of course, you do them at night when there are people around, I would do the same
Pues eso es lo que tendríamos que hacer, salir una noche a pintar
Well, that's what we should do, go out one night and do some painting
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.