Paroles et traduction Danser Med Drenge - Ud Under Åben Himmel
Det
skete
igen
- helt
utroligt
Это
случилось
снова-невероятно
.
At
sommeren
kom
- stille,
roligt
Это
лето
пришло
- тихо,
спокойно.
Syrenernes
duft
Запах
сирени
...
Den
sitrende
luft
Дрожащий
воздух
...
Nu
glemmer
jeg
vinterens
fornuft
Я
забыл
о
зиме.
Luften
er
hvid
- solen
danser
Воздух
белый-солнце
танцует.
Nu
mærker
jeg
alle
- mine
sanser
Теперь
я
чувствую
их
все-мои
чувства.
For
græsset
er
grønt
Потому
что
трава
зеленая.
Himlen
er
høj
Небо
высоко.
Nu
smider
jeg
sjælens
vintertøj
Теперь
я
отбрасываю
зимнюю
одежду
души.
Jeg
vil
ud
- ud
under
åben
himmel
Я
хочу
выйти-выйти
под
открытое
небо.
Jeg
vil
ud
- ud
på
det
dybe
vand
Я
хочу
уйти
на
глубину.
Jeg
vil
ud
- ud
under
åben
himmel
Я
хочу
выйти-выйти
под
открытое
небо.
Derud
hvor
jeg
bli′r
svimmel
Где
у
меня
кружится
голова
Ud
under
åben
himmel
Под
открытым
небом.
Jeg
ved
at
jeg
før
- var
for
rigtig
Я
знаю,
что
раньше
была
слишком
реальной.
Jeg
passed'
mig
selv
- var
forsigtig
Я
позаботился
о
себе-Будь
осторожен.
Jeg
satsede
halvt
Ставлю
половину.
Garderede
alt
Потерял
все.
Var
faldet
til
ro
og
havde
valgt
Я
успокоился
и
сделал
выбор.
Men
gaden
er
varm
- huden
brænder
Но
на
улице
жарко-кожа
горит.
Jeg
løsner
mit
hår
- bløde
hænder
Я
распускаю
волосы-мягкие
руки.
Det
tør
indeni
Она
сохнет
внутри.
Vinteren
er
forbi
Зима
закончилась.
Nu
slipper
jeg
alting
løs
fordi:
Я
отпускаю
все,
потому
что:
Jeg
vil
ud
- ud
under
åben
himmel
Я
хочу
выйти-выйти
под
открытое
небо.
Jeg
vil
ud
- ud
på
det
dybe
vand
Я
хочу
уйти
на
глубину.
Jeg
vil
ud
- ud
under
åben
himmel
Я
хочу
выйти-выйти
под
открытое
небо.
Derud
hvor
jeg
bli′r
svimmel
Где
у
меня
кружится
голова
Ud
under
åben
himmel
Под
открытым
небом.
Jeg
vil
ud
- ud
under
åben
himmel
Я
хочу
выйти-выйти
под
открытое
небо.
Jeg
vil
ud
- ud
på
det
dybe
vand
Я
хочу
уйти
на
глубину.
Jeg
vil
ud
- ud
under
åben
himmel
Я
хочу
выйти-выйти
под
открытое
небо.
Derud
hvor
jeg
bli'r
svimmel
Где
у
меня
кружится
голова
Ud
under
åben
himmel
Под
открытым
небом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): klaus kjellerup, anne dorte michelsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.