Paroles et traduction Dante - Fantasmas
A
ti,
que
no
creíste,
que
me
tiraste
por
tierra
To
you,
who
didn't
believe,
who
threw
me
to
the
ground
Que
dijiste
que
mis
sueños
no
valían
una
mierda
Who
said
my
dreams
weren't
worth
a
damn
thing
¿Qué
se
siente
al
verme
arriba
peleando
en
esta
guerra
How
does
it
feel
to
see
me
up
here,
fighting
in
this
war
Cuando
me
disteis
por
muerto
sin
haberme
visto
ni
empezar?
When
you
gave
me
up
for
dead
without
even
seeing
me
start?
No
tenéis
ni
idea
del
esfuerzo
que
conlleva
You
have
no
idea
of
the
effort
it
takes
Pelear
contra
ti
mismo
mientras
hablan
por
detrás
To
fight
against
yourself
while
they
talk
behind
your
back
Quieren
que
te
tuerzas,
así
funciona
esta
selva
They
want
you
to
break,
that's
how
this
jungle
works
Donde
esperan
que
te
muevas
para
hacer
daño,
sin
más
Where
they
wait
for
you
to
move
to
hurt
you,
just
like
that
Y
es
injusto
ver
que
todos
nos
matamos
por
lo
nuestro
And
it's
unfair
to
see
that
we
all
kill
each
other
for
what's
ours
Mientras
fuera
solo
hay
mierdas
que
esperan
para
atacar
While
outside
there
are
only
shits
waiting
to
attack
Pero
existen
unas
leyes,
y
como
ocurre
en
la
selva
But
there
are
laws,
and
as
it
happens
in
the
jungle
Si
el
león
abre
la
boca,
las
hienas
se
han
de
callar
If
the
lion
opens
its
mouth,
the
hyenas
must
be
quiet
Y
el
silencio
no
lo
es
todo
And
silence
is
not
everything
También
rezan
callados,
pobres
bobos
They
also
pray
silently,
poor
fools
Y
esperan
acechándote
a
la
espalda
como
lobos
And
they
wait
for
you,
lurking
behind
your
back
like
wolves
Deseando
que
te
caigas,
que
no
salgas
y
que
te
ahogues
en
el
lodo
Wishing
you
fall,
that
you
don't
get
out
and
drown
in
the
mud
Pero
hay
que
ser
mongolo,
y
eso
seguro
But
you
have
to
be
a
moron,
and
that's
for
sure
Para
pensar
que
así
no
iba
a
labrarme
mi
futuro
To
think
that
this
wasn't
how
I
was
going
to
build
my
future
Seguro
que
tan
solo
me
veíais
como
un
bolo
I'm
sure
you
only
saw
me
as
a
bowling
pin
Y
yo
resulté
ser
un
muro
que
jamás
estuvo
solo
And
I
turned
out
to
be
a
wall
that
was
never
alone
Queríais
ser
la
carga
tras
los
mil
pasos
que
he
dado
You
wanted
to
be
the
burden
after
the
thousand
steps
I've
taken
Queríais
amargarme
y
ser
fantasmas
del
pasado
You
wanted
to
make
me
bitter
and
be
ghosts
of
the
past
Queríais
ser
mi
cruz,
¿y
en
qué
ha
quedado?
You
wanted
to
be
my
cross,
and
what
has
become
of
it?
Si
habéis
sido
testigo
y
os
habéis
comido
to′
lo
que
he
logrado
If
you
have
witnessed
and
eaten
everything
I
have
achieved
Según
ha
pasado
el
tiempo,
no
habéis
encontrado
el
modo
As
time
has
passed,
you
haven't
found
a
way
De
joderme
de
tal
forma
en
la
que
me
rinda
del
todo
To
screw
me
over
so
much
that
I
give
up
completely
Queríais
joderme
y
os
pilló
el
toro
You
wanted
to
screw
me
and
the
bull
caught
you
15
años
de
carrera
por
delante
y
un
puto
disco
de
oro
15
years
of
career
ahead
and
a
fucking
gold
record
Pero
es
que
ese
niñato
no
iba
a
tener
alas
But
that
brat
wasn't
going
to
have
wings
Por
eso
todos
me
atacábais
mientras
yo
soñaba
That's
why
you
all
attacked
me
while
I
was
dreaming
Por
eso
todos
os
reíais
cuando
yo
escapaba
That's
why
you
all
laughed
when
I
escaped
Por
eso
luego
os
sorprendísteis
cuando
yo
volaba
That's
why
you
were
surprised
when
I
flew
Y
ahora
si
os
cruzáis
conmigo,
agacháis
la
mirada
And
now
if
you
cross
paths
with
me,
you
lower
your
gaze
Porque
he
llegado
donde
tú
jamás
imaginabas
Because
I
have
arrived
where
you
never
imagined
Porque
tenéis
tanta
vergüenza
que
no
decís
nada
Because
you
are
so
ashamed
that
you
say
nothing
Lo
que
no
entiendo
es
cómo
coño
no
se
os
cae
la
cara
What
I
don't
understand
is
how
the
hell
your
face
doesn't
fall
off
De
intentar
hacer
mal,
de
atacar
sin
pensar
From
trying
to
do
evil,
from
attacking
without
thinking
De
clavar
un
puñal,
de
reír
sin
cesar
From
stabbing
a
dagger,
from
laughing
endlessly
De
tirar
a
matar,
de
dañar
sin
pesar
From
shooting
to
kill,
from
hurting
without
remorse
Y
recuerda
esto
último,
porque
es
el
final
And
remember
this
last
thing,
because
it
is
the
end
A
ti,
que
no
creíste,
que
me
tiraste
por
tierra
To
you,
who
didn't
believe,
who
threw
me
to
the
ground
Que
dijiste
que
mis
sueños
no
valían
una
mierda
Who
said
my
dreams
weren't
worth
a
damn
thing
¿Cómo
me
ves
desde
abajo,
mientras
los
míos
lo
disfrutan?
How
do
you
see
me
from
below,
while
my
people
enjoy
it?
Tú
nunca
has
sido
mi
hater,
tú
has
sido
un
hijo
de
put-
You've
never
been
my
hater,
you've
been
a
son
of
a
bit-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.