Dante - Pido Perdón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dante - Pido Perdón




Pido Perdón
I Ask for Forgiveness
Pido perdón por cada vez que os he dañado sin quererlo
I ask for forgiveness for every time I've hurt you unintentionally,
Por cada vez que os herí u os ofendí sin pretenderlo
For every time I've wounded or offended you without meaning to,
Por la veces que os grité cuando no tuve ni que hacerlo
For the times I yelled at you when I didn't even have to,
Y que por más que me explicases, no he intentado ni entenderlo
And for not even trying to understand, no matter how much you explained.
Pido perdón por cada paso mal dado
I ask for forgiveness for every wrong step I've taken,
Porque no tengo paciencia cuando os quedáis a mi lado
For not having patience when you stay by my side,
Porque a veces no ver lo que me habéis ayudado
For sometimes failing to see how much you've helped me,
Y porque no tengo lucidez cuando ya que la he cagado, y
And for lacking clarity when I know I've messed up, and
Pido perdón, pero me equivoco de nuevo
I ask for forgiveness, but I make mistakes again,
Soy como una máquina de hacer errores, no lo niego
I'm like a machine for making errors, I don't deny it,
Y os podéis creer que no, pero ya estoy hasta los huevos
And you may not believe it, but I'm sick and tired
De no tragarme mi orgullo y lo capullo que me vuelvo
Of not swallowing my pride and the jerk I become.
Pido perdón y os aseguro que lo siento
I ask for forgiveness and I assure you I'm sorry,
Tengo claro que vosotros sois mi muro, mi sustento
It's clear to me that you are my wall, my support,
Mi alegría, mi valor, mi religión, mi fe y mi aliento
My joy, my courage, my religion, my faith, and my breath,
Mi razón para seguir, y por eso
My reason to keep going, and that's why
Os pido perdón
I ask for your forgiveness,
Por cada fallo, que han sido varios
For every mistake, and there have been several,
Por todo el daño os pido perdón
For all the hurt, I ask for your forgiveness,
Por mis agravios, por cuando estallo
For my offenses, for when I explode,
Y por mis constantes cambios de humor
And for my constant mood swings.
Yo ya que siempre he sido muy cabezón
I know I've always been very stubborn,
Que no siempre puedo tener la razón
That I can't always be right,
Por todo y por eso, hoy os pido perdón
For everything and for that, today I ask for your forgiveness,
Hoy os pido perdón y hoy os digo que
Today I ask for your forgiveness and today I tell you that
Os agradezco la de fuerza que me dais
I appreciate the strength you give me,
Y que a pesar de que a veces no lo merezca, siempre estáis
And that despite the times I don't deserve it, you're always there,
Porque no me dejáis solo, porque que nunca os vais
Because you don't leave me alone, because I know you'll never leave,
Y si a me falta algo, vosotros me lo entregáis, y
And if I lack something, you give it to me, and
Os agradezco todo el tiempo que invertís
I thank you for all the time you invest,
Tanto escuchando mis problemas como estando siempre aquí
Both listening to my problems and always being here,
Tanto limpiando mis heridas como cuidando de
Both cleaning my wounds and taking care of me,
Es tanto lo que que os debo que no ni qué decir, y
I owe you so much that I don't even know what to say, and
Os agradezco que nunca me dejéis solo
I thank you for never leaving me alone,
Porque si no es por vosotros, ya me habría hundido del todo
Because if it weren't for you, I would have sunk completely,
Porque gracias a vosotros, qué es tener un tesoro
Because thanks to you, I know what it is to have a treasure,
Porque prometo cuidaros como al oro
Because I promise to take care of you like gold.
Y ahora estoy aquí para contaros que os adoro y que os aprecio
And now I'm here to tell you that I adore and cherish you,
Hoy tengo valor para deciros que no tenéis precio
Today I have the courage to tell you that you are priceless,
Gracias por cuidarme siempre, aunque sea un necio
Thank you for always taking care of me, even though I'm a fool,
Os debo la vida, y por eso
I owe you my life, and that's why
Os pido perdón
I ask for your forgiveness,
Por cada fallo, que han sido varios
For every mistake, and there have been several,
Por todo el daño os pido perdón
For all the hurt, I ask for your forgiveness,
Por mis agravios, por cuando estallo
For my offenses, for when I explode,
Y por mis constantes cambios de humor
And for my constant mood swings.
Yo ya que siempre he sido muy cabezón
I know I've always been very stubborn,
Que no siempre puedo tener la razón
That I can't always be right,
Por todo y por eso, hoy os pido perdón
For everything and for that, today I ask for your forgiveness,
Hoy os pido perdón y hoy os digo que
Today I ask for your forgiveness and today I tell you that
Sois lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo
You are the best thing that has happened to me in a long time,
Y no miento si os digo que que yo no os merezco
And I'm not lying if I tell you that I know I don't deserve you,
Si soy quien soy, que es gracias a quien me cuida
If I am who I am, I know it's thanks to those who care for me,
Lo siento, os amo, que os debo la vida
I'm sorry, I love you, I know I owe you my life.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.