Paroles et traduction Dante - Pido Perdón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pido Perdón
I Ask for Forgiveness
Pido
perdón
por
cada
vez
que
os
he
dañado
sin
quererlo
I
ask
for
forgiveness
for
every
time
I've
hurt
you
unintentionally,
Por
cada
vez
que
os
herí
u
os
ofendí
sin
pretenderlo
For
every
time
I've
wounded
or
offended
you
without
meaning
to,
Por
la
veces
que
os
grité
cuando
no
tuve
ni
que
hacerlo
For
the
times
I
yelled
at
you
when
I
didn't
even
have
to,
Y
que
por
más
que
me
explicases,
no
he
intentado
ni
entenderlo
And
for
not
even
trying
to
understand,
no
matter
how
much
you
explained.
Pido
perdón
por
cada
paso
mal
dado
I
ask
for
forgiveness
for
every
wrong
step
I've
taken,
Porque
no
tengo
paciencia
cuando
os
quedáis
a
mi
lado
For
not
having
patience
when
you
stay
by
my
side,
Porque
a
veces
no
sé
ver
lo
que
me
habéis
ayudado
For
sometimes
failing
to
see
how
much
you've
helped
me,
Y
porque
no
tengo
lucidez
cuando
ya
sé
que
la
he
cagado,
y
And
for
lacking
clarity
when
I
know
I've
messed
up,
and
Pido
perdón,
pero
me
equivoco
de
nuevo
I
ask
for
forgiveness,
but
I
make
mistakes
again,
Soy
como
una
máquina
de
hacer
errores,
no
lo
niego
I'm
like
a
machine
for
making
errors,
I
don't
deny
it,
Y
os
podéis
creer
que
no,
pero
ya
estoy
hasta
los
huevos
And
you
may
not
believe
it,
but
I'm
sick
and
tired
De
no
tragarme
mi
orgullo
y
lo
capullo
que
me
vuelvo
Of
not
swallowing
my
pride
and
the
jerk
I
become.
Pido
perdón
y
os
aseguro
que
lo
siento
I
ask
for
forgiveness
and
I
assure
you
I'm
sorry,
Tengo
claro
que
vosotros
sois
mi
muro,
mi
sustento
It's
clear
to
me
that
you
are
my
wall,
my
support,
Mi
alegría,
mi
valor,
mi
religión,
mi
fe
y
mi
aliento
My
joy,
my
courage,
my
religion,
my
faith,
and
my
breath,
Mi
razón
para
seguir,
y
por
eso
My
reason
to
keep
going,
and
that's
why
Os
pido
perdón
I
ask
for
your
forgiveness,
Por
cada
fallo,
que
han
sido
varios
For
every
mistake,
and
there
have
been
several,
Por
todo
el
daño
os
pido
perdón
For
all
the
hurt,
I
ask
for
your
forgiveness,
Por
mis
agravios,
por
cuando
estallo
For
my
offenses,
for
when
I
explode,
Y
por
mis
constantes
cambios
de
humor
And
for
my
constant
mood
swings.
Yo
ya
sé
que
siempre
he
sido
muy
cabezón
I
know
I've
always
been
very
stubborn,
Que
no
siempre
puedo
tener
la
razón
That
I
can't
always
be
right,
Por
todo
y
por
eso,
hoy
os
pido
perdón
For
everything
and
for
that,
today
I
ask
for
your
forgiveness,
Hoy
os
pido
perdón
y
hoy
os
digo
que
Today
I
ask
for
your
forgiveness
and
today
I
tell
you
that
Os
agradezco
la
de
fuerza
que
me
dais
I
appreciate
the
strength
you
give
me,
Y
que
a
pesar
de
que
a
veces
no
lo
merezca,
siempre
estáis
And
that
despite
the
times
I
don't
deserve
it,
you're
always
there,
Porque
no
me
dejáis
solo,
porque
sé
que
nunca
os
vais
Because
you
don't
leave
me
alone,
because
I
know
you'll
never
leave,
Y
si
a
mí
me
falta
algo,
vosotros
me
lo
entregáis,
y
And
if
I
lack
something,
you
give
it
to
me,
and
Os
agradezco
todo
el
tiempo
que
invertís
I
thank
you
for
all
the
time
you
invest,
Tanto
escuchando
mis
problemas
como
estando
siempre
aquí
Both
listening
to
my
problems
and
always
being
here,
Tanto
limpiando
mis
heridas
como
cuidando
de
mí
Both
cleaning
my
wounds
and
taking
care
of
me,
Es
tanto
lo
que
sé
que
os
debo
que
no
sé
ni
qué
decir,
y
I
owe
you
so
much
that
I
don't
even
know
what
to
say,
and
Os
agradezco
que
nunca
me
dejéis
solo
I
thank
you
for
never
leaving
me
alone,
Porque
si
no
es
por
vosotros,
ya
me
habría
hundido
del
todo
Because
if
it
weren't
for
you,
I
would
have
sunk
completely,
Porque
gracias
a
vosotros,
sé
qué
es
tener
un
tesoro
Because
thanks
to
you,
I
know
what
it
is
to
have
a
treasure,
Porque
prometo
cuidaros
como
al
oro
Because
I
promise
to
take
care
of
you
like
gold.
Y
ahora
estoy
aquí
para
contaros
que
os
adoro
y
que
os
aprecio
And
now
I'm
here
to
tell
you
that
I
adore
and
cherish
you,
Hoy
tengo
valor
para
deciros
que
no
tenéis
precio
Today
I
have
the
courage
to
tell
you
that
you
are
priceless,
Gracias
por
cuidarme
siempre,
aunque
sea
un
necio
Thank
you
for
always
taking
care
of
me,
even
though
I'm
a
fool,
Os
debo
la
vida,
y
por
eso
I
owe
you
my
life,
and
that's
why
Os
pido
perdón
I
ask
for
your
forgiveness,
Por
cada
fallo,
que
han
sido
varios
For
every
mistake,
and
there
have
been
several,
Por
todo
el
daño
os
pido
perdón
For
all
the
hurt,
I
ask
for
your
forgiveness,
Por
mis
agravios,
por
cuando
estallo
For
my
offenses,
for
when
I
explode,
Y
por
mis
constantes
cambios
de
humor
And
for
my
constant
mood
swings.
Yo
ya
sé
que
siempre
he
sido
muy
cabezón
I
know
I've
always
been
very
stubborn,
Que
no
siempre
puedo
tener
la
razón
That
I
can't
always
be
right,
Por
todo
y
por
eso,
hoy
os
pido
perdón
For
everything
and
for
that,
today
I
ask
for
your
forgiveness,
Hoy
os
pido
perdón
y
hoy
os
digo
que
Today
I
ask
for
your
forgiveness
and
today
I
tell
you
that
Sois
lo
mejor
que
me
ha
pasado
en
mucho
tiempo
You
are
the
best
thing
that
has
happened
to
me
in
a
long
time,
Y
no
miento
si
os
digo
que
sé
que
yo
no
os
merezco
And
I'm
not
lying
if
I
tell
you
that
I
know
I
don't
deserve
you,
Si
soy
quien
soy,
sé
que
es
gracias
a
quien
me
cuida
If
I
am
who
I
am,
I
know
it's
thanks
to
those
who
care
for
me,
Lo
siento,
os
amo,
sé
que
os
debo
la
vida
I'm
sorry,
I
love
you,
I
know
I
owe
you
my
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.