Dante - Pido Perdón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dante - Pido Perdón




Pido Perdón
Я прошу прощения
Pido perdón por cada vez que os he dañado sin quererlo
Я прошу прощения за каждый раз, когда я причинял тебе боль без намерения
Por cada vez que os herí u os ofendí sin pretenderlo
За каждый раз, когда я ранил тебя или обижал без желания
Por la veces que os grité cuando no tuve ni que hacerlo
За те разы, когда я кричал на тебя, когда не было необходимости
Y que por más que me explicases, no he intentado ni entenderlo
И что бы ты мне ни объясняла, я не пытался даже понять
Pido perdón por cada paso mal dado
Я прошу прощения за каждый неверный шаг
Porque no tengo paciencia cuando os quedáis a mi lado
Потому что у меня нет терпения, когда ты рядом со мной
Porque a veces no ver lo que me habéis ayudado
Потому что иногда я не замечаю, как ты мне помогаешь
Y porque no tengo lucidez cuando ya que la he cagado, y
И потому что я не осознаю, что я облажался, пока это не станет очевидным, и
Pido perdón, pero me equivoco de nuevo
Я прошу прощения, но я снова ошибаюсь
Soy como una máquina de hacer errores, no lo niego
Я как машина по производству ошибок, я не отрицаю
Y os podéis creer que no, pero ya estoy hasta los huevos
И ты можешь верить мне, что нет, я уже по горло сыт
De no tragarme mi orgullo y lo capullo que me vuelvo
Подавлять свою гордость и быть тем придурком, каким я становлюсь
Pido perdón y os aseguro que lo siento
Я прошу прощения и уверяю тебя, что мне жаль
Tengo claro que vosotros sois mi muro, mi sustento
Ясно, что ты моя стена, моя опора
Mi alegría, mi valor, mi religión, mi fe y mi aliento
Моя радость, моя ценность, моя религия, моя вера и мое дыхание
Mi razón para seguir, y por eso
Моя причина продолжать, и поэтому
Os pido perdón
Я прошу у тебя прощения
Por cada fallo, que han sido varios
За каждую ошибку, которых было немало
Por todo el daño os pido perdón
Прошу прощения за весь ущерб
Por mis agravios, por cuando estallo
За мои обиды, за мои вспышки
Y por mis constantes cambios de humor
И за мои постоянные перепады настроения
Yo ya que siempre he sido muy cabezón
Да, я знаю, что всегда был очень упрямым
Que no siempre puedo tener la razón
Что не всегда могу быть прав
Por todo y por eso, hoy os pido perdón
За все это и поэтому я прошу у тебя прощения
Hoy os pido perdón y hoy os digo que
Сегодня я прошу у тебя прощения и сегодня я говорю тебе, что
Os agradezco la de fuerza que me dais
Я благодарен тебе за ту силу, которую ты мне даешь
Y que a pesar de que a veces no lo merezca, siempre estáis
И что, несмотря на то, что иногда я этого не заслуживаю, ты всегда рядом
Porque no me dejáis solo, porque que nunca os vais
Потому что ты не оставляешь меня одного, потому что я знаю, что ты никогда не уйдешь
Y si a me falta algo, vosotros me lo entregáis, y
И если мне чего-то не хватает, ты даешь мне это, и
Os agradezco todo el tiempo que invertís
Я благодарен тебе за все время, что ты тратишь
Tanto escuchando mis problemas como estando siempre aquí
Как на то, чтобы выслушивать мои проблемы, так и на то, что ты всегда здесь
Tanto limpiando mis heridas como cuidando de
Как на то, чтобы лечить мои раны, так и на то, что ты заботишься обо мне
Es tanto lo que que os debo que no ni qué decir, y
Я так много должен тебе, что даже не знаю, что и сказать, и
Os agradezco que nunca me dejéis solo
Я благодарен тебе за то, что ты никогда не оставляешь меня одного
Porque si no es por vosotros, ya me habría hundido del todo
Потому что если бы не ты, я бы уже давно ко дну пошел
Porque gracias a vosotros, qué es tener un tesoro
Потому что благодаря тебе я знаю, что такое иметь сокровище
Porque prometo cuidaros como al oro
Потому что я обещаю беречь тебя как зеницу ока
Y ahora estoy aquí para contaros que os adoro y que os aprecio
И теперь я здесь, чтобы сказать тебе, что я обожаю тебя и дорожу тобой
Hoy tengo valor para deciros que no tenéis precio
Сегодня я нашел в себе мужество сказать тебе, что ты бесценна
Gracias por cuidarme siempre, aunque sea un necio
Спасибо за то, что всегда заботишься обо мне, даже когда я дурак
Os debo la vida, y por eso
Я обязан тебе жизнью, и поэтому
Os pido perdón
Я прошу у тебя прощения
Por cada fallo, que han sido varios
За каждую ошибку, которых было немало
Por todo el daño os pido perdón
Прошу прощения за весь ущерб
Por mis agravios, por cuando estallo
За мои обиды, за мои вспышки
Y por mis constantes cambios de humor
И за мои постоянные перепады настроения
Yo ya que siempre he sido muy cabezón
Да, я знаю, что всегда был очень упрямым
Que no siempre puedo tener la razón
Что не всегда могу быть прав
Por todo y por eso, hoy os pido perdón
За все это и поэтому я прошу у тебя прощения
Hoy os pido perdón y hoy os digo que
Сегодня я прошу у тебя прощения и сегодня я говорю тебе, что
Sois lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo
Ты лучшее, что случилось со мной за долгое время
Y no miento si os digo que que yo no os merezco
И я не лгу, если скажу, что знаю, что я тебя не заслуживаю
Si soy quien soy, que es gracias a quien me cuida
Если я такой, какой я есть, то это благодаря тому, кто заботится обо мне
Lo siento, os amo, que os debo la vida
Прости, я люблю тебя, я знаю, что обязан тебе жизнью






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.