Dante - Títeres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dante - Títeres




Títeres
Puppets
Hoy quiero ser la voz de esas personas
Today I want to be the voice of those people
Que le tienen pánico a cómo está el mundo
Who are terrified of the state of the world
Dejemos a un lado prejuicios y mierdas
Let's set aside prejudices and bullshit
Y vamos a unirnos pa' hacer algo justo
And unite to do something just
Somos iguales, da igual la región
We are equal, regardless of region
Fronteras, idiomas, color, religión
Borders, languages, color, religion
Vamos a mirar hacia una dirección
Let's look in one direction
Donde todos cumplamos la misma función
Where we all fulfill the same function
¿Tan difícil es crear una igualdad de condición?
Is it so difficult to create equality of condition?
¿Y acabar con ese miedo si van por un callejón?
And end that fear if they walk down an alley?
¿Tan difícil es callarte y escuchar su opinión?
Is it so hard to shut up and listen to their opinion?
¿Tu papel de macho alfa te impide dar la razón?
Does your alpha male role prevent you from admitting you're wrong?
Luego protestáis cuando hay manifestación
Then you protest when there's a demonstration
Las queréis bien calladitas y sumisas, cómo no
You want them quiet and submissive, of course
Estoy hasta los cojones de la misma canción
I'm sick of the same old song
Sin conciencia y sin permiso, no es abuso, es violación
Without consent and without permission, it's not abuse, it's rape
Por supuesto que pensamos que nunca avanzáis
Of course we think you never progress
Con esa sarta de mentiras que nos regaláis
With that string of lies you give us
Estáis creando un puto monstruo que no controláis
You're creating a fucking monster you can't control
Y nos pasamos por los huevos las leyes que implementáis
And we don't give a damn about the laws you implement
No se trata de luchar, ni de seguir, ni ser valiente
It's not about fighting, or following, or being brave
Se trata de pensar que estamos en el 2020
It's about thinking that we're in 2020
Y yo ya me estoy cansando de vivir esta patraña
And I'm already tired of living this farce
¿Y qué tengo que decir? ¿Que estoy orgulloso de España?
And what am I supposed to say? That I'm proud of Spain?
Una polla, me voy a quedar sin voz
Bullshit, I'm going to lose my voice
Hasta que vea cómo se hunden todos los de VOX
Until I see how all of VOX sinks
Hasta que vea cómo machitos caen de dos en dos
Until I see how macho men fall two by two
Y hasta que vea que la derecha se marcha del to'
And until I see the right wing leave altogether
(No soy facha, soy patriota, mi país es lo primero)
(I'm not a fascist, I'm a patriot, my country comes first)
Todas tus ideas apestan a vertedero
All your ideas stink of a landfill
(También necesitamos un día del orgullo hetero)
(We also need a straight pride day)
Puedes comerte un truño, el orgullo para ti entero
You can eat a turd, keep all the pride for yourself
Yo abro la veda, que pase el siguiente
I open the floodgates, let the next one come through
Y que rajen de lo que quieran (Se siente)
And let them talk shit about me all they want (Whatever)
Me importa una mierda qué piense la gente
I don't give a damn what people think
Con saber lo que pienso yo (Suficiente)
As long as I know what I think (Enough)
Tranquilos, señor y señora
Relax, sir and madam
Me fijo que piensan que el rap le hace mal a su hijo
I see you think rap is bad for your child
Corrijo, solo le enseñamos al chico
Correction, we're just showing the kid
Ese lado del mundo que usted no le dijo
That side of the world you didn't tell him about
¿Por qué no les hablan del mundo ahí afuera?
Why don't you tell them about the world out there?
El político roba y llena su cartera
The politician steals and fills his wallet
Recorta en pensión, en salud y en escuela
Cuts pensions, healthcare and schools
Y se suben sus sueldos con lo que le queda
And raises their salaries with what's left
¿Por qué no les hablan de sangre y de guerra?
Why don't you tell them about blood and war?
Del trato en Colombia, en Chile y Venezuela
About the treatment in Colombia, Chile and Venezuela
De cómo los matan solo porque piensan
How they kill them just because they think
De cómo las violan si están indefensas
How they rape them if they are defenseless
Estamos a tiempo y podemos cambiar
We are in time and we can change
Hacer que el de arriba se ponga a temblar
Make the one above tremble
Se trata de hacer una unión y gritar
It's about making a union and shouting
Y alzar la voz por los que no pueden hablar ya
And raising our voices for those who can no longer speak
Este es mi trabajo, hermano, me importa un carajo
This is my job, brother, I don't give a damn
Nos movemos los de abajo y tumbamos a los de arriba
We, the ones below, move and bring down those above
Y con cinismo dejé clara esta movida
And with cynicism I made this clear
Ni me voy a callar ahora, ni en mi puta vida
I will not shut up now, not in my fucking life
A no me vengas con el cuento de la moralidad
Don't come to me with the story of morality
Que luego veo el pie del que cojeas en realidad
Because then I see the foot you're really limping on
Pides que negros y sudacas vuelvan a su ciudad
You ask for blacks and Latinos to return to their city
Pero compras cosas de china porque hay más calidad
But you buy things from China because there is more quality
Ya, claro, ahora todo huele, ¿no es raro?
Yeah, right, now everything stinks, isn't it weird?
He tenido que llegar para dejaros bien claro
I had to come to make it clear to you
Que no me voy a agachar para pasar por el aro
That I'm not going to bend over to go through the hoop
Y si tengo que encararme con vosotros, me encaro
And if I have to confront you, I will
Lo que no voy a hacer es obedecer
What I will not do is obey
A una sociedad que no quiere crecer
A society that doesn't want to grow
Empiezan diciendo que debes creer
They start by saying you must believe
Y acaban manipulándote a placer
And they end up manipulating you at will
No somos títeres aunque sea tu interés
We are not puppets even if it is in your interest
Mírenles, a ellos no les faltan víveres
Look at them, they are not short of food
Interesante es que vengan de líderes
It's interesting that they come from leaders
Y se la suda si llegas a fin de mes
And they don't give a damn if you make it to the end of the month
Es la moneda que ves en la tele
It's the coin you see on TV
Todos conocemos cuántas caras tiene
We all know how many faces it has
Lo que pasa es que ya no somos peleles
The thing is, we are no longer fools
Y sabemos que enseñáis la que os conviene
And we know you show the one that suits you
Se cierra el telón, se acabó la paciencia
The curtain closes, patience is over
No vais a jugar más con nuestra inocencia
You will not play with our innocence anymore
El que juega a subir, va a caer por inercia
He who plays to rise, will fall by inertia
Y después de caer, vendrán las consecuencias
And after falling, the consequences will come
No somos títeres
We are not puppets
De cómo los matan
Of how they kill them
De cómo las violan
Of how they rape them
Es la moneda que ves en la tele
It's the coin you see on TV
¿Cuántas caras tiene?
How many faces does it have?
Yo quiero ser la voz de esas personas
I want to be the voice of those people
¿Vamos a unirnos pa' hacer algo justo o qué?
Are we going to unite to do something just or what?
Somos iguales
We are equal
Da igual la región
It doesn't matter the region
Da igual la frontera
It doesn't matter the border
O la religión, yah
Or the religion, yah






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.