Paroles et traduction Dante - Ya No Escribo
Ya No Escribo
I No Longer Write
Ya
no
escribo
casi
nunca,
ya
no
duermo
como
antes
I
hardly
write
anymore,
I
don't
sleep
like
I
used
to
Ahora
todo
el
que
me
busca
dice
que
estoy
más
distante
Now
everyone
who
looks
for
me
says
I'm
more
distant
Siento
que
todo
me
ofusca,
que
apenas
hay
quien
me
aguante
I
feel
that
everything
obscures
me,
that
there's
hardly
anyone
who
can
stand
me
Y
en
cuanto
algo
se
me
trunca,
dejo
que
se
haga
gigante
And
as
soon
as
something
gets
in
my
way,
I
let
it
become
gigantic
Pero
sé
que
no
es
mi
culpa,
que
es
por
cientos
de
desplantes
But
I
know
it's
not
my
fault,
it's
because
of
hundreds
of
snubs
Que
los
tengo
aquí
en
la
nuca,
que
te
juro
que
es
frustrante
That
I
have
them
right
here
on
my
neck,
that
I
swear
it's
frustrating
Ya
casi
nada
me
asusta,
siento
ser
alguien
tajante
Almost
nothing
scares
me
anymore,
I
feel
like
being
blunt
Pero
ser
quien
no
me
gusta
me
ha
hecho
quererme
bastante
But
being
who
I
don't
like
has
made
me
love
myself
quite
a
bit
Sé
que
a
muchas
les
disgusta
y
me
detestan
por
instantes
I
know
that
many
of
them
are
disgusted
and
detest
me
for
moments
Pero
la
vida
no
es
justa
y
yo
solo
busco
salvarme
But
life
isn't
fair
and
I'm
just
looking
to
save
myself
Mi
mente
se
desajusta
y
cada
canción
que
le
cante
My
mind
is
out
of
whack
and
every
song
I
sing
to
it
Va
a
actuar
como
una
fusta
y
no
sirve
para
ayudarme
Will
act
like
a
whip
and
is
not
useful
for
helping
me
Las
palabras
se
me
incrustan,
me
hacen
un
daño
incesante
Words
become
embedded
in
me,
they
hurt
me
incessantly
Y
de
manera
cruda
y
brusca,
me
vuelvo
insignificante
And
in
a
crude
and
blunt
way,
I
become
insignificant
Que
mi
armadura
ya
vetusta
yace
en
el
suelo
sangrante
That
my
armor,
already
old,
lies
on
the
bloody
ground
Y
lo
que
dura
mi
cordura
ya
hace
tiempo
que
es
un
lastre
And
what
lasts
my
sanity
has
long
since
become
a
burden
Me
he
fijado
en
mi
conducta
y
ha
sido
todo
un
desastre
I've
noticed
my
conduct
and
it's
been
a
complete
disaster
Mi
vida
está
siendo
abrupta,
ya
no
sé
ni
ser
mi
sastre
My
life
is
being
abrupt,
I
don't
even
know
how
to
be
my
own
tailor
Busco
algo
que
me
abduzca,
que
me
atraiga
o
que
me
arrastre
I'm
looking
for
something
to
abduct
me,
to
attract
me
or
to
drag
me
Pero
solo
encuentro
dudas
que
alimentan
mi
desgaste
But
I
only
find
doubts
that
feed
my
exhaustion
Hoy
noto
mi
alma
desnuda
viajando
a
ninguna
parte
Today
I
feel
my
naked
soul
traveling
to
nowhere
Mi
cabeza
testaruda
pidiéndome
que
me
aparte
My
stubborn
head
asking
me
to
leave
Parece
que
me
la
suda,
pero
al
final
va
a
matarme
It
seems
like
I
don't
care,
but
in
the
end
it's
going
to
kill
me
Está
incertidumbre
absurda
de
buscarme
y
no
encontrarme
This
absurd
uncertainty
of
searching
for
myself
and
not
finding
me
Y
cuando
dudo,
busco
ayuda
en
lo
más
hondo
de
mi
carne
And
when
I
doubt,
I
seek
help
in
the
deepest
part
of
my
flesh
Me
descoso
mis
costuras,
busco
más
fuerza
que
darme
I
rip
my
seams
apart,
I
search
for
more
strength
to
give
to
myself
Y
si
el
dolor
no
tiene
cura,
yo
ya
no
pienso
quedarme
And
if
the
pain
has
no
cure,
I
no
longer
intend
to
stay
No
quiero
vivir
a
oscuras
cuando
hay
luz
para
orientarme
I
don't
want
to
live
in
the
dark
when
there's
light
to
guide
me
Si
me
alcanza
la
locura,
correré
hasta
destrozarme
If
madness
overtakes
me,
I
will
run
until
I
am
destroyed
Porque
vida
solo
hay
una
y
ahora
no
pienso
bajarme
Because
there's
only
one
life
and
now
I
don't
intend
to
get
off
Y
aunque
tenga
mil
fisuras,
voy
a
luchar
como
un
hombre
And
even
though
I
have
a
thousand
cracks,
I'm
going
to
fight
like
a
man
Ya
no
le
temo
a
la
altura,
eso
lo
juro
por
mi
sangre
I
no
longer
fear
the
heights,
I
swear
by
my
blood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.