Dante - Ya No Escribo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dante - Ya No Escribo




Ya No Escribo
I No Longer Write
Ya no escribo casi nunca, ya no duermo como antes
I hardly write anymore, I don't sleep like I used to
Ahora todo el que me busca dice que estoy más distante
Now everyone who looks for me says I'm more distant
Siento que todo me ofusca, que apenas hay quien me aguante
I feel that everything obscures me, that there's hardly anyone who can stand me
Y en cuanto algo se me trunca, dejo que se haga gigante
And as soon as something gets in my way, I let it become gigantic
Pero que no es mi culpa, que es por cientos de desplantes
But I know it's not my fault, it's because of hundreds of snubs
Que los tengo aquí en la nuca, que te juro que es frustrante
That I have them right here on my neck, that I swear it's frustrating
Ya casi nada me asusta, siento ser alguien tajante
Almost nothing scares me anymore, I feel like being blunt
Pero ser quien no me gusta me ha hecho quererme bastante
But being who I don't like has made me love myself quite a bit
que a muchas les disgusta y me detestan por instantes
I know that many of them are disgusted and detest me for moments
Pero la vida no es justa y yo solo busco salvarme
But life isn't fair and I'm just looking to save myself
Mi mente se desajusta y cada canción que le cante
My mind is out of whack and every song I sing to it
Va a actuar como una fusta y no sirve para ayudarme
Will act like a whip and is not useful for helping me
Las palabras se me incrustan, me hacen un daño incesante
Words become embedded in me, they hurt me incessantly
Y de manera cruda y brusca, me vuelvo insignificante
And in a crude and blunt way, I become insignificant
Que mi armadura ya vetusta yace en el suelo sangrante
That my armor, already old, lies on the bloody ground
Y lo que dura mi cordura ya hace tiempo que es un lastre
And what lasts my sanity has long since become a burden
Me he fijado en mi conducta y ha sido todo un desastre
I've noticed my conduct and it's been a complete disaster
Mi vida está siendo abrupta, ya no ni ser mi sastre
My life is being abrupt, I don't even know how to be my own tailor
Busco algo que me abduzca, que me atraiga o que me arrastre
I'm looking for something to abduct me, to attract me or to drag me
Pero solo encuentro dudas que alimentan mi desgaste
But I only find doubts that feed my exhaustion
Hoy noto mi alma desnuda viajando a ninguna parte
Today I feel my naked soul traveling to nowhere
Mi cabeza testaruda pidiéndome que me aparte
My stubborn head asking me to leave
Parece que me la suda, pero al final va a matarme
It seems like I don't care, but in the end it's going to kill me
Está incertidumbre absurda de buscarme y no encontrarme
This absurd uncertainty of searching for myself and not finding me
Y cuando dudo, busco ayuda en lo más hondo de mi carne
And when I doubt, I seek help in the deepest part of my flesh
Me descoso mis costuras, busco más fuerza que darme
I rip my seams apart, I search for more strength to give to myself
Y si el dolor no tiene cura, yo ya no pienso quedarme
And if the pain has no cure, I no longer intend to stay
No quiero vivir a oscuras cuando hay luz para orientarme
I don't want to live in the dark when there's light to guide me
Si me alcanza la locura, correré hasta destrozarme
If madness overtakes me, I will run until I am destroyed
Porque vida solo hay una y ahora no pienso bajarme
Because there's only one life and now I don't intend to get off
Y aunque tenga mil fisuras, voy a luchar como un hombre
And even though I have a thousand cracks, I'm going to fight like a man
Ya no le temo a la altura, eso lo juro por mi sangre
I no longer fear the heights, I swear by my blood






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.