Dante feat. Porta - Mil vueltas - traduction des paroles en allemand

Mil vueltas - Porta , Dante traduction en allemand




Mil vueltas
Tausend Wendungen
Desde siempre perseguí mi sueño que fue llegar alto
Schon immer verfolgte ich meinen Traum, es weit zu bringen
Curando cicatrices cuando canto
Heile Narben, wenn ich singe
Hace tiempo que ya quedó claro todo lo que valgo
Seit langem ist schon klar, was ich alles wert bin
Y que si hemos llegado hasta aquí ha sido por algo
Und ich weiß, wenn wir bis hierher gekommen sind, dann aus gutem Grund
Empecé al lado de Rase y Lars y no teníamos nada
Ich begann an der Seite von Rase und Lars, und wir hatten nichts
Cantando para cuatro, sin llenar ninguna sala
Sang für vier Leute, füllten keinen Saal
Perdiendo más dinero del que nadie imaginaba
Verlor mehr Geld, als sich irgendjemand vorstellen konnte
Y escribiendo por las noches cuando nadie escuchaba
Und schrieb nachts, wenn niemand zuhörte
Yo sabía que algún día sacaría lo de dentro
Ich wusste, dass ich eines Tages herauslassen würde, was in mir steckt
Lo dije en "Imborrable" y eso es lo que estoy haciendo
Ich sagte es in "Unlöschbar" und das ist es, was ich tue
Sangrando en cada tema, en cada rima, en cada texto
Blute in jedem Song, in jedem Reim, in jedem Text
Demostrando hasta la muerte que nací para hacer esto
Beweise bis zum Tod, dass ich dafür geboren wurde
Por supuesto que costó, pero le echamos cojones
Natürlich hat es gekostet, aber wir haben Mut bewiesen
Nadie te regala nada, hay que buscárselo
Niemand schenkt dir etwas, man muss es sich suchen
Cuando creces te das cuenta de que tienes mil razones
Wenn du erwachsen wirst, merkst du, dass du tausend Gründe hast
Y si te propones algo, lo consigues peleándolo
Und wenn du dir etwas vornimmst, erreichst du es kämpfend
Y yo no llegué hasta aquí para bajar los brazos ahora
Und ich bin nicht bis hierher gekommen, um jetzt die Arme sinken zu lassen
Y si me hundo salgo a flote, aunque me joda
Und wenn ich untergehe, tauche ich wieder auf, auch wenn es mich ankotzt
Cuando empecé nadie apostó por lo que hacía
Als ich anfing, wettete niemand auf das, was ich tat
¿Y de repente todos dicen que sabían que lo haría?
Und plötzlich sagen alle, sie hätten gewusst, dass ich es schaffen würde?
Nunca desconfíes de una persona
Unterschätze niemals eine Person
Que le está gritando al mundo que le queda mucho que hacer
Die der Welt zuruft, dass sie noch viel zu tun hat
Mantente alerta, la vida da mil vueltas
Bleib wachsam, das Leben macht tausend Wendungen
Hay que tener en cuenta que siempre está dispuesta a doler
Man muss bedenken, dass es immer bereit ist, wehzutun
Para que entiendas, siguiendo cuesta abajo, frené
Damit du verstehst, als es bergab ging, bremste ich
Porque el tiempo pone todo donde nunca pensé
Denn die Zeit rückt alles dorthin, wo ich es nie gedacht hätte
Pero a la mierda, ya no hay quien me detenga
Aber scheiß drauf, mich hält niemand mehr auf
Que venga lo que venga, que voy a mantenerme de pie
Was auch immer kommen mag, ich werde standhaft bleiben
Yo empecé como un cualquiera, igual que
Ich fing an wie jeder andere, genau wie du
Aunque era otra era, sin Youtube
Obwohl es eine andere Ära war, ohne YouTube
Me enamoré de la cultura entera
Ich verliebte mich in die gesamte Kultur
A mi ilusión la llamaron pasajera
Meine Illusion nannten sie vergänglich
Pasión desde los nueve, ya van treinta y una primaveras
Leidenschaft seit meinem neunten Lebensjahr, es sind schon einunddreißig Frühlinge
Rapeé en vela, noche y día desde crío
Ich rappte bei Kerzenschein, Tag und Nacht seit meiner Kindheit
Cuando me siento vacío, esto es lo único que me llena
Wenn ich mich leer fühle, ist das das Einzige, was mich erfüllt
Da pena que me excluyeran por mi libre albedrío
Es ist traurig, dass sie mich wegen meines freien Willens ausschlossen
Ya no siento escalofríos, ya ni confío en la escena
Ich spüre keine Schauer mehr, ich vertraue nicht einmal mehr der Szene
Si supieras por todo lo que pasé
Wenn du wüsstest, was ich alles durchgemacht habe
que donde te rendirías, yo aguanté
Ich weiß, wo du aufgeben würdest, hielt ich stand
La mayoría reía y después venían por interés
Die meisten lachten und kamen dann aus Interesse
Pruébate bien mis zapatos, no querrías estar en mis pies
Probier mal meine Schuhe an, du würdest nicht in meinen stecken wollen
Peleas, botellazos y navajas
Schlägereien, Flaschenwürfe und Messer
Llegué hasta las estrellas construyendo desde abajo
Ich erreichte die Sterne, indem ich von unten aufbaute
Rechacé unos cuantos fajos, no pretendía hacer caja
Ich lehnte einige Geldbündel ab, ich wollte keine Kasse machen
La fama fue la condena que mi éxito me trajo
Der Ruhm war die Strafe, die mein Erfolg mir brachte
Pero no todo fue malo, hice más libre el panorama
Aber nicht alles war schlecht, ich machte die Szene freier
Donde hoy todo el mundo hace lo que le da la puta gana
Wo heute jeder macht, was er verdammt nochmal will
Les dejé el camino llano, papá les hizo la cama
Ich ebnete ihnen den Weg, Papa machte ihnen das Bett
Normalizando lo que se me criticaba
Normalisierte, was an mir kritisiert wurde
Y mi espalda aún carga con el peso, por eso me crezco
Und mein Rücken trägt immer noch die Last, deshalb wachse ich
Antes quería tu respeto, el que merezco
Früher wollte ich deinen Respekt, den ich verdiene
Siempre me fui sobre el papel, cree la miel, soy más real que el resto
Ich war immer auf dem Papier, schuf den Honig, bin realer als der Rest
Rap, pastel y friki, pero nunca me he fallado en esto
Rap, Kuchen und Geek, aber darin habe ich mich nie verraten
No soy lo que parezco, soy lo que muestro a la gente
Ich bin nicht, was ich scheine, ich bin, was ich den Leuten zeige
No soy lo que se dice, soy bastante diferente
Ich bin nicht, was man sagt, ich bin ganz anders
No soy de esos que creen toda la mierda que le cuenten
Ich gehöre nicht zu denen, die jeden Scheiß glauben, der ihnen erzählt wird
Voy de frente, siempre cristalino y transparente
Ich bin direkt, immer kristallklar und transparent
Contra la corriente, aunque sea un acto suicida
Gegen den Strom, auch wenn es ein Selbstmordakt ist
Y por mucho que perdone, algunas cosas no se olvidan
Und so sehr ich auch vergebe, manche Dinge vergisst man nicht
Se me abrieron mil puertas y cerré cada salida
Mir öffneten sich tausend Türen und ich schloss jeden Ausgang
Me comí lo malo, me quedé lo bueno y fin de la partida
Ich nahm das Schlechte hin, behielt das Gute und das Spiel ist aus





Writer(s): Javier Ecay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.