Mil vueltas -
Porta
,
Dante
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil vueltas
Tausend Wendungen
Desde
siempre
perseguí
mi
sueño
que
fue
llegar
alto
Schon
immer
verfolgte
ich
meinen
Traum,
es
weit
zu
bringen
Curando
cicatrices
cuando
canto
Heile
Narben,
wenn
ich
singe
Hace
tiempo
que
ya
quedó
claro
todo
lo
que
valgo
Seit
langem
ist
schon
klar,
was
ich
alles
wert
bin
Y
sé
que
si
hemos
llegado
hasta
aquí
ha
sido
por
algo
Und
ich
weiß,
wenn
wir
bis
hierher
gekommen
sind,
dann
aus
gutem
Grund
Empecé
al
lado
de
Rase
y
Lars
y
no
teníamos
nada
Ich
begann
an
der
Seite
von
Rase
und
Lars,
und
wir
hatten
nichts
Cantando
para
cuatro,
sin
llenar
ninguna
sala
Sang
für
vier
Leute,
füllten
keinen
Saal
Perdiendo
más
dinero
del
que
nadie
imaginaba
Verlor
mehr
Geld,
als
sich
irgendjemand
vorstellen
konnte
Y
escribiendo
por
las
noches
cuando
nadie
escuchaba
Und
schrieb
nachts,
wenn
niemand
zuhörte
Yo
sabía
que
algún
día
sacaría
lo
de
dentro
Ich
wusste,
dass
ich
eines
Tages
herauslassen
würde,
was
in
mir
steckt
Lo
dije
en
"Imborrable"
y
eso
es
lo
que
estoy
haciendo
Ich
sagte
es
in
"Unlöschbar"
und
das
ist
es,
was
ich
tue
Sangrando
en
cada
tema,
en
cada
rima,
en
cada
texto
Blute
in
jedem
Song,
in
jedem
Reim,
in
jedem
Text
Demostrando
hasta
la
muerte
que
nací
para
hacer
esto
Beweise
bis
zum
Tod,
dass
ich
dafür
geboren
wurde
Por
supuesto
que
costó,
pero
le
echamos
cojones
Natürlich
hat
es
gekostet,
aber
wir
haben
Mut
bewiesen
Nadie
te
regala
nada,
hay
que
buscárselo
Niemand
schenkt
dir
etwas,
man
muss
es
sich
suchen
Cuando
creces
te
das
cuenta
de
que
tienes
mil
razones
Wenn
du
erwachsen
wirst,
merkst
du,
dass
du
tausend
Gründe
hast
Y
si
te
propones
algo,
lo
consigues
peleándolo
Und
wenn
du
dir
etwas
vornimmst,
erreichst
du
es
kämpfend
Y
yo
no
llegué
hasta
aquí
para
bajar
los
brazos
ahora
Und
ich
bin
nicht
bis
hierher
gekommen,
um
jetzt
die
Arme
sinken
zu
lassen
Y
si
me
hundo
salgo
a
flote,
aunque
me
joda
Und
wenn
ich
untergehe,
tauche
ich
wieder
auf,
auch
wenn
es
mich
ankotzt
Cuando
empecé
nadie
apostó
por
lo
que
hacía
Als
ich
anfing,
wettete
niemand
auf
das,
was
ich
tat
¿Y
de
repente
todos
dicen
que
sabían
que
lo
haría?
Und
plötzlich
sagen
alle,
sie
hätten
gewusst,
dass
ich
es
schaffen
würde?
Nunca
desconfíes
de
una
persona
Unterschätze
niemals
eine
Person
Que
le
está
gritando
al
mundo
que
le
queda
mucho
que
hacer
Die
der
Welt
zuruft,
dass
sie
noch
viel
zu
tun
hat
Mantente
alerta,
la
vida
da
mil
vueltas
Bleib
wachsam,
das
Leben
macht
tausend
Wendungen
Hay
que
tener
en
cuenta
que
siempre
está
dispuesta
a
doler
Man
muss
bedenken,
dass
es
immer
bereit
ist,
wehzutun
Para
que
entiendas,
siguiendo
cuesta
abajo,
frené
Damit
du
verstehst,
als
es
bergab
ging,
bremste
ich
Porque
el
tiempo
pone
todo
donde
nunca
pensé
Denn
die
Zeit
rückt
alles
dorthin,
wo
ich
es
nie
gedacht
hätte
Pero
a
la
mierda,
ya
no
hay
quien
me
detenga
Aber
scheiß
drauf,
mich
hält
niemand
mehr
auf
Que
venga
lo
que
venga,
que
voy
a
mantenerme
de
pie
Was
auch
immer
kommen
mag,
ich
werde
standhaft
bleiben
Yo
empecé
como
un
cualquiera,
igual
que
tú
Ich
fing
an
wie
jeder
andere,
genau
wie
du
Aunque
era
otra
era,
sin
Youtube
Obwohl
es
eine
andere
Ära
war,
ohne
YouTube
Me
enamoré
de
la
cultura
entera
Ich
verliebte
mich
in
die
gesamte
Kultur
A
mi
ilusión
la
llamaron
pasajera
Meine
Illusion
nannten
sie
vergänglich
Pasión
desde
los
nueve,
ya
van
treinta
y
una
primaveras
Leidenschaft
seit
meinem
neunten
Lebensjahr,
es
sind
schon
einunddreißig
Frühlinge
Rapeé
en
vela,
noche
y
día
desde
crío
Ich
rappte
bei
Kerzenschein,
Tag
und
Nacht
seit
meiner
Kindheit
Cuando
me
siento
vacío,
esto
es
lo
único
que
me
llena
Wenn
ich
mich
leer
fühle,
ist
das
das
Einzige,
was
mich
erfüllt
Da
pena
que
me
excluyeran
por
mi
libre
albedrío
Es
ist
traurig,
dass
sie
mich
wegen
meines
freien
Willens
ausschlossen
Ya
no
siento
escalofríos,
ya
ni
confío
en
la
escena
Ich
spüre
keine
Schauer
mehr,
ich
vertraue
nicht
einmal
mehr
der
Szene
Si
supieras
por
todo
lo
que
pasé
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
alles
durchgemacht
habe
Sé
que
donde
tú
te
rendirías,
yo
aguanté
Ich
weiß,
wo
du
aufgeben
würdest,
hielt
ich
stand
La
mayoría
reía
y
después
venían
por
interés
Die
meisten
lachten
und
kamen
dann
aus
Interesse
Pruébate
bien
mis
zapatos,
no
querrías
estar
en
mis
pies
Probier
mal
meine
Schuhe
an,
du
würdest
nicht
in
meinen
stecken
wollen
Peleas,
botellazos
y
navajas
Schlägereien,
Flaschenwürfe
und
Messer
Llegué
hasta
las
estrellas
construyendo
desde
abajo
Ich
erreichte
die
Sterne,
indem
ich
von
unten
aufbaute
Rechacé
unos
cuantos
fajos,
no
pretendía
hacer
caja
Ich
lehnte
einige
Geldbündel
ab,
ich
wollte
keine
Kasse
machen
La
fama
fue
la
condena
que
mi
éxito
me
trajo
Der
Ruhm
war
die
Strafe,
die
mein
Erfolg
mir
brachte
Pero
no
todo
fue
malo,
hice
más
libre
el
panorama
Aber
nicht
alles
war
schlecht,
ich
machte
die
Szene
freier
Donde
hoy
todo
el
mundo
hace
lo
que
le
da
la
puta
gana
Wo
heute
jeder
macht,
was
er
verdammt
nochmal
will
Les
dejé
el
camino
llano,
papá
les
hizo
la
cama
Ich
ebnete
ihnen
den
Weg,
Papa
machte
ihnen
das
Bett
Normalizando
lo
que
se
me
criticaba
Normalisierte,
was
an
mir
kritisiert
wurde
Y
mi
espalda
aún
carga
con
el
peso,
por
eso
me
crezco
Und
mein
Rücken
trägt
immer
noch
die
Last,
deshalb
wachse
ich
Antes
quería
tu
respeto,
el
que
merezco
Früher
wollte
ich
deinen
Respekt,
den
ich
verdiene
Siempre
me
fui
sobre
el
papel,
cree
la
miel,
soy
más
real
que
el
resto
Ich
war
immer
auf
dem
Papier,
schuf
den
Honig,
bin
realer
als
der
Rest
Rap,
pastel
y
friki,
pero
nunca
me
he
fallado
en
esto
Rap,
Kuchen
und
Geek,
aber
darin
habe
ich
mich
nie
verraten
No
soy
lo
que
parezco,
soy
lo
que
muestro
a
la
gente
Ich
bin
nicht,
was
ich
scheine,
ich
bin,
was
ich
den
Leuten
zeige
No
soy
lo
que
se
dice,
soy
bastante
diferente
Ich
bin
nicht,
was
man
sagt,
ich
bin
ganz
anders
No
soy
de
esos
que
creen
toda
la
mierda
que
le
cuenten
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
jeden
Scheiß
glauben,
der
ihnen
erzählt
wird
Voy
de
frente,
siempre
cristalino
y
transparente
Ich
bin
direkt,
immer
kristallklar
und
transparent
Contra
la
corriente,
aunque
sea
un
acto
suicida
Gegen
den
Strom,
auch
wenn
es
ein
Selbstmordakt
ist
Y
por
mucho
que
perdone,
algunas
cosas
no
se
olvidan
Und
so
sehr
ich
auch
vergebe,
manche
Dinge
vergisst
man
nicht
Se
me
abrieron
mil
puertas
y
cerré
cada
salida
Mir
öffneten
sich
tausend
Türen
und
ich
schloss
jeden
Ausgang
Me
comí
lo
malo,
me
quedé
lo
bueno
y
fin
de
la
partida
Ich
nahm
das
Schlechte
hin,
behielt
das
Gute
und
das
Spiel
ist
aus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Ecay
Album
Eclipse
date de sortie
29-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.