Dante Ramon Ledesma - Memórias del Che - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dante Ramon Ledesma - Memórias del Che




Memórias del Che
Воспоминания Че
Hay que endurecerse pero sin perder la ternura jamás
Нужно стать твёрже, но не теряя нежности
Jamás entregue tu ideal, tu tierra
Никогда не предавай свой идеал, свою землю
Tu gente, tu historia
Свой народ, свою историю
Tu patria
Свою родину
Humillada, jamás
Униженной - никогда
Invadida, jamás
Оккупированной - никогда
Es a ti mi hermano guerrillero que te canto
Тебе, мой брат-партизан, я пою
Porque hay que endurecerse sin perder la ternura
Потому что нужно стать твёрже, не теряя нежности
Por los inocentes, por los viejos, por las mulheres
Во имя невинных, стариков, женщин
Por aqueles que no pueden lutar
Во имя тех, кто не может бороться
Eres tú, el que debe carregar la bandera
Ты должен поднять знамя
Até la libertad
До самой свободы
Hay que endurecerse pero sin perder la ternura jamás
Нужно стать твёрже, но не теряя нежности
Por los profesores descalzos
Во имя бездомных учителей
Pela família sem terra
Во имя семей без земли
Pela América que anda en mis venas abiertas
Во имя Америки, которая течёт по моим открытым венам
Como Galeano lo lembra
Как напоминает Галеано
Hay que endurecerse sin perder la ternura jamás
Нужно стать твёрже, не теряя нежности
Caía el mes de octubre sobre tierra boliviana
Был октябрь на боливийской земле
Y lloraba la mañana sobre su balcón
И утро плакало на своем балконе
También lloraba el hombre
И человек плакал
Que luchó junto a su vida
Проживший свою жизнь в борьбе
Por el pan de cada día que aquel día le faltó
За хлеб насущный, которого в тот день не было
Sonaron las metrallas, alguien grita Ernesto
Загремели пулеметы, кто-то кричит: Эрнесто
Su cuerpo fue en silencio, que se apagó en la ciudad
Его тело смолкло, затихнув в городе
Cuando el débil enemigo cortó seu polegar direito
Когда трусливый враг отрезал ему большой палец
Mas comprobó que morto al Che Guevara poderiam capturar
Но он доказал, что Че Гевару можно захватить только мёртвым
Adiós hermano mio
Прощай, мой брат
Adiós hermano Ernesto
Прощай, брат Эрнесто
Te lloro y al pueblo, el que te ayudó a luchar
Я оплакиваю тебя и народ, который помогал тебе в борьбе
Cuando se abran las puertas del país Americano
Когда откроются двери Американской страны
Seremos todos hermanos con una misma libertad
Мы все станем братьями с одной свободой
Cuando se abran las puertas del país Americano
Когда откроются двери Американской страны
Seremos todos hermanos con una misma libertad
Мы все станем братьями с одной свободой
Libertad, Libertad!
Свобода, Свобода!





Writer(s): Dante Ramon Ledesma, Ernesto Guevara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.