Dante Spinetta feat. Adrián Dárgelos - Cumpa - El Mero Mero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dante Spinetta feat. Adrián Dárgelos - Cumpa - El Mero Mero




Cumpa - El Mero Mero
Cumpa - The Big Cheese
En el desierto el coyote esta escondido
In the desert, the coyote is hiding
Con los ojos colorados fuma el cactus mas prohibido
With his bloodshot eyes, smoking the most forbidden cactus
De las olas policiales le rechinan los oidos
The sirens of the police pierce his ears
Lamenta lo que hizo
He regrets what he did
Todo lo sucedido.
Everything that happened.
Esta va para todos los bandidos
This is dedicated to all the outlaws
Llego el torniquetero de la herida del camino
The tourniquet man has arrived from the wound of the road
Cocodrilo que se duerme es cartera
A sleeping crocodile is a wallet
Voy esquivando las culebras aplastadas en la carretera.
I dodge the crushed snakes on the road.
Rameras por la noche sueñan con chequeras
Whores dream of checkbooks at night
Los pibes sueñan con la glok y billeteras llenas
Boys dream of guns and full wallets
Armados de valor y sueños gigantes
Armed with courage and great dreams
Subidos al caballo como los heroes de antes
Riding the horse like the heroes of old
Palabras flotan como cuerpos en el rio Ganje
Words float like bodies in the Ganges
Es la recompensa, la mas alta por el DANTE
It's the reward, the highest, for DANTE
Quieren atarme de manos
They want to tie my hands
Golpearme en el barro
To beat me in the mud
Pero mi libertad continuara con mis hermanos
But my freedom will continue with my brothers
De todas las mentiras te prefiero a ti...
Of all the lies, I prefer you...
Vida mia
My life
El mero mero...
The big cheese...
Tengo una escusa pero no te la doy sin razon...
I have an excuse, but I won't give it to you without a reason...
Esto es clandestino
This is underground
Esto esta prohibido
This is forbidden
Deberian encerrarme soy el asesino
They should lock me up, I'm the killer
Ten piedad diosito mio
Have mercy on me, my God
Los corazones partidos se curan con agua del rio
Broken hearts are healed with water from the river
Los gualiches se deshacen con un beso
Bruises disappear with a kiss
El universo me dio tiempo un refugio en su latido
The universe gave me time, a refuge in its heartbeat
Y la fogata me acompaña en la cornisa
And the campfire keeps me company on the edge
Donde el mundo acaba
Where the world ends
Y el viento es testigo que la muerte caba
And the wind is a witness that death digs
La tumba para los que no aman y dañan
The grave for those who don't love and who hurt
Y la luz mala ya no me engaña.
And the evil light no longer fools me.
Que pasara cuando las bocas se llenen de arena?
What will happen when mouths are filled with sand?
Cuando se caiga la luna sera la luna llena
When the moon falls, it will be the full moon
Cuando se borren los mapas y los esquemas
When the maps and plans are erased
Sera momento de nadar en lagrimas de pena?
Will it be time to swim in tears of sorrow?
Cabalgare hacia un lugar tranquilo
I will ride to a peaceful place
El ultimo amanecer de los cowboys y los indios
The last sunrise of the cowboys and Indians
El dia que icis cerro sus ojos
The day Icis closed her eyes
El dia que el amor le importo a pocos...
The day love mattered to a few...
De todas las mentiras te prefiero a ti...
Of all the lies, I prefer you...
Vida mia...
My life...
El mero mero...
The big cheese...
Tengo una escusa pero no te la doy sin razon...
I have an excuse, but I won't give it to you without a reason...
Todas las mentiras se parecen
All lies look the same
Dejame elegir la que me va
Let me choose the one that fits me
Quiero tu nariz para mentir mejor
I want your nose to lie better
Dejame elegir la que me va
Let me choose the one that fits me
Esto es clandestino
This is underground
Esto esta prohibido
This is forbidden
Deberian encerrarme soy el asesino
They should lock me up, I'm the killer





Writer(s): DANTE SPINETTA, HUMBERTO FLORENCIO CAYCHO ALCANTARA, ADRIAN HUGO RODRIGUEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.