Dante Spinetta - Pesadilla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dante Spinetta - Pesadilla




Pesadilla
Pesadilla
Siempre te dolió que siempre lo hice primero,
You always felt pain that I always did it first,
Siempre te jodió que todo lo que tuve es de fuego.
You were always pissed that everything I had was fire.
Ya lo sabía, la historia termina, tu cuerpo en el suelo,
I already knew, the story ends, your body on the ground,
Sabés que mis tigres olieron tu sangre anoche, sabelo.
You know that my tigers smelled your blood last night, know that.
La muerte se ríe, la vida te llora,
Death laughs, life cries for you,
Traicionas la vida; la muerte, tu alma devora.
You betray life; death devours your soul.
Sólo acéptalo, eres un fantasma,
Just accept it, you are a ghost,
No sabés quién sos.
You don't know who you are.
Nos creímos santos y demonios a la vez,
We thought we were saints and demons at the same time,
Le pusiste a tu alma un revólver en la sien.
You put a gun to your soul's head.
Dentro de mi pecho hay una herida
Inside my chest there is a wound
Que empieza a sangrar de nuevo, estoy solo.
That starts to bleed again, I'm alone.
Esta es mi ciudad, la que me duele ver caer,
This is my city, the one that hurts me to see fall,
Llevo a Buenos Aires hasta abajo de la piel,
I carry Buenos Aires under my skin,
Ya nada importa en este juego,
Nothing matters in this game anymore,
Sabés, vas a caer primero.
You know, you're going to fall first.
Pesadilla, nadie es real.
Nightmare, nobody's real.
Pesadilla, nada es real.
Nightmare, nothing's real.
Cambia de rumbo, que el tiempo comienza a correr,
Change direction, the time starts running,
No creo que quieras jugarte la vida sabiendo que vas a perder,
I don't think you want to risk your life knowing you're going to lose,
Camina tranquilo, que de la cornisa del mundo te puedes caer,
Walk quietly, from the cornice of the world you can fall,
Si sigues jugando con fuego te quemas y de ésta no vas a volver.
If you keep playing with fire you'll burn and you won't come back from this one.
Todo este dolor se pierde en el tiempo,
All this pain is lost in time,
Saquen de esto a Dios, déjenlo afuera del juego,
Get God out of this, leave him out of the game,
La calle se viste, se viste de negro,
The street gets dressed, gets dressed in black,
Un ángel entrega en sus alas, a cambio, sustancia y dinero.
An angel delivers in its wings, in exchange, substance and money.
Y no nos queda tiempo, y dame todo hoy,
And we have no time left, and give me everything today,
No me vuelvas loco, si ya sabés quién soy,
Don't drive me crazy, if you already know who I am,
En este barrio se marca la calle con sangre de tu corazón,
In this neighborhood the street is marked with the blood of your heart,
Ven, camínalo, yeah.
Come, walk it, yeah.
Nos creímos santos y demonios a la vez,
We thought we were saints and demons at the same time,
Le pusiste a tu alma un revólver en la sien.
You put a gun to your soul's head.
Dentro de mi pecho hay una herida
Inside my chest there is a wound
Que empieza a sangrar de nuevo, estoy solo.
That starts to bleed again, I'm alone.
Esta es mi ciudad, la que me duele ver caer,
This is my city, the one that hurts me to see fall,
Llevo a Buenos Aires hasta abajo de la piel,
I carry Buenos Aires under my skin,
Ya nada importa en este juego,
Nothing matters in this game anymore,
Sabés, vas a caer primero.
You know, you're going to fall first.
Pesadilla, nadie es real.
Nightmare, nobody's real.
Pesadilla, nada es real.
Nightmare, nothing's real.
Cambia de rumbo, que el tiempo comienza a correr,
Change direction, the time starts running,
No creo que quieras jugarte la vida sabiendo que vas a perder,
I don't think you want to risk your life knowing you're going to lose,
Camina tranquilo, que de la cornisa del mundo te puedes caer,
Walk quietly, from the cornice of the world you can fall,
Si sigues jugando con fuego te quemas y de ésta no vas a volver.
If you keep playing with fire you'll burn and you won't come back from this one.
Puñal, puñal.
Dagger, dagger.
Buenos Aires negro.
Black Buenos Aires.





Writer(s): DANTE SPINETTA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.