Paroles et traduction Dante Spinetta - Pesadilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
te
dolió
que
siempre
lo
hice
primero,
Тебя
всегда
злило,
что
я
всегда
был
первым,
Siempre
te
jodió
que
todo
lo
que
tuve
es
de
fuego.
Тебя
всегда
бесило,
что
всё,
что
у
меня
есть,
— огонь.
Ya
lo
sabía,
la
historia
termina,
tu
cuerpo
en
el
suelo,
Я
знал,
что
история
закончится
твоим
телом
на
полу,
Sabés
que
mis
tigres
olieron
tu
sangre
anoche,
sabelo.
Знай,
мои
тигры
чуяли
твою
кровь
прошлой
ночью,
запомни
это.
La
muerte
se
ríe,
la
vida
te
llora,
Смерть
смеется,
жизнь
оплакивает
тебя,
Traicionas
la
vida;
la
muerte,
tu
alma
devora.
Ты
предаешь
жизнь,
а
смерть
пожирает
твою
душу.
Sólo
acéptalo,
eres
un
fantasma,
Просто
прими
это,
ты
призрак,
No
sabés
quién
sos.
Ты
не
знаешь,
кто
ты.
Nos
creímos
santos
y
demonios
a
la
vez,
Мы
считали
себя
одновременно
святыми
и
демонами,
Le
pusiste
a
tu
alma
un
revólver
en
la
sien.
Ты
приставила
к
своей
душе
револьвер.
Dentro
de
mi
pecho
hay
una
herida
В
моей
груди
рана,
Que
empieza
a
sangrar
de
nuevo,
estoy
solo.
Которая
снова
начинает
кровоточить,
я
один.
Esta
es
mi
ciudad,
la
que
me
duele
ver
caer,
Это
мой
город,
и
мне
больно
видеть,
как
он
падает,
Llevo
a
Buenos
Aires
hasta
abajo
de
la
piel,
Я
ношу
Буэнос-Айрес
под
кожей,
Ya
nada
importa
en
este
juego,
В
этой
игре
уже
ничего
не
важно,
Sabés,
vas
a
caer
primero.
Знай,
ты
упадешь
первой.
Pesadilla,
nadie
es
real.
Кошмар,
никто
не
реален.
Pesadilla,
nada
es
real.
Кошмар,
ничто
не
реально.
Cambia
de
rumbo,
que
el
tiempo
comienza
a
correr,
Смени
курс,
время
начинает
идти,
No
creo
que
quieras
jugarte
la
vida
sabiendo
que
vas
a
perder,
Не
думаю,
что
ты
хочешь
ставить
свою
жизнь
на
кон,
зная,
что
проиграешь,
Camina
tranquilo,
que
de
la
cornisa
del
mundo
te
puedes
caer,
Иди
спокойно,
с
карниза
мира
можно
упасть,
Si
sigues
jugando
con
fuego
te
quemas
y
de
ésta
no
vas
a
volver.
Если
продолжишь
играть
с
огнем,
обожжешься
и
отсюда
не
вернешься.
Todo
este
dolor
se
pierde
en
el
tiempo,
Вся
эта
боль
теряется
во
времени,
Saquen
de
esto
a
Dios,
déjenlo
afuera
del
juego,
Уберите
отсюда
Бога,
оставьте
его
вне
игры,
La
calle
se
viste,
se
viste
de
negro,
Улица
одевается,
одевается
в
черное,
Un
ángel
entrega
en
sus
alas,
a
cambio,
sustancia
y
dinero.
Ангел
на
своих
крыльях
доставляет
взамен
вещества
и
деньги.
Y
no
nos
queda
tiempo,
y
dame
todo
hoy,
И
у
нас
не
осталось
времени,
и
дай
мне
всё
сегодня,
No
me
vuelvas
loco,
si
ya
sabés
quién
soy,
Не
своди
меня
с
ума,
ты
же
знаешь,
кто
я,
En
este
barrio
se
marca
la
calle
con
sangre
de
tu
corazón,
В
этом
районе
улица
отмечена
кровью
твоего
сердца,
Ven,
camínalo,
yeah.
Иди,
пройдись
по
ней,
yeah.
Nos
creímos
santos
y
demonios
a
la
vez,
Мы
считали
себя
одновременно
святыми
и
демонами,
Le
pusiste
a
tu
alma
un
revólver
en
la
sien.
Ты
приставила
к
своей
душе
револьвер.
Dentro
de
mi
pecho
hay
una
herida
В
моей
груди
рана,
Que
empieza
a
sangrar
de
nuevo,
estoy
solo.
Которая
снова
начинает
кровоточить,
я
один.
Esta
es
mi
ciudad,
la
que
me
duele
ver
caer,
Это
мой
город,
и
мне
больно
видеть,
как
он
падает,
Llevo
a
Buenos
Aires
hasta
abajo
de
la
piel,
Я
ношу
Буэнос-Айрес
под
кожей,
Ya
nada
importa
en
este
juego,
В
этой
игре
уже
ничего
не
важно,
Sabés,
vas
a
caer
primero.
Знай,
ты
упадешь
первой.
Pesadilla,
nadie
es
real.
Кошмар,
никто
не
реален.
Pesadilla,
nada
es
real.
Кошмар,
ничто
не
реально.
Cambia
de
rumbo,
que
el
tiempo
comienza
a
correr,
Смени
курс,
время
начинает
идти,
No
creo
que
quieras
jugarte
la
vida
sabiendo
que
vas
a
perder,
Не
думаю,
что
ты
хочешь
ставить
свою
жизнь
на
кон,
зная,
что
проиграешь,
Camina
tranquilo,
que
de
la
cornisa
del
mundo
te
puedes
caer,
Иди
спокойно,
с
карниза
мира
можно
упасть,
Si
sigues
jugando
con
fuego
te
quemas
y
de
ésta
no
vas
a
volver.
Если
продолжишь
играть
с
огнем,
обожжешься
и
отсюда
не
вернешься.
Buenos
Aires
negro.
Буэнос-Айрес
черный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DANTE SPINETTA
Album
Puñal
date de sortie
03-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.