Dante Spinetta - Pesadilla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dante Spinetta - Pesadilla




Pesadilla
Кошмар
Siempre te dolió que siempre lo hice primero,
Тебя всегда злило, что я всегда был первым,
Siempre te jodió que todo lo que tuve es de fuego.
Тебя всегда бесило, что всё, что у меня есть, огонь.
Ya lo sabía, la historia termina, tu cuerpo en el suelo,
Я знал, что история закончится твоим телом на полу,
Sabés que mis tigres olieron tu sangre anoche, sabelo.
Знай, мои тигры чуяли твою кровь прошлой ночью, запомни это.
La muerte se ríe, la vida te llora,
Смерть смеется, жизнь оплакивает тебя,
Traicionas la vida; la muerte, tu alma devora.
Ты предаешь жизнь, а смерть пожирает твою душу.
Sólo acéptalo, eres un fantasma,
Просто прими это, ты призрак,
No sabés quién sos.
Ты не знаешь, кто ты.
Nos creímos santos y demonios a la vez,
Мы считали себя одновременно святыми и демонами,
Le pusiste a tu alma un revólver en la sien.
Ты приставила к своей душе револьвер.
Dentro de mi pecho hay una herida
В моей груди рана,
Que empieza a sangrar de nuevo, estoy solo.
Которая снова начинает кровоточить, я один.
Esta es mi ciudad, la que me duele ver caer,
Это мой город, и мне больно видеть, как он падает,
Llevo a Buenos Aires hasta abajo de la piel,
Я ношу Буэнос-Айрес под кожей,
Ya nada importa en este juego,
В этой игре уже ничего не важно,
Sabés, vas a caer primero.
Знай, ты упадешь первой.
Pesadilla, nadie es real.
Кошмар, никто не реален.
Pesadilla, nada es real.
Кошмар, ничто не реально.
Cambia de rumbo, que el tiempo comienza a correr,
Смени курс, время начинает идти,
No creo que quieras jugarte la vida sabiendo que vas a perder,
Не думаю, что ты хочешь ставить свою жизнь на кон, зная, что проиграешь,
Camina tranquilo, que de la cornisa del mundo te puedes caer,
Иди спокойно, с карниза мира можно упасть,
Si sigues jugando con fuego te quemas y de ésta no vas a volver.
Если продолжишь играть с огнем, обожжешься и отсюда не вернешься.
Todo este dolor se pierde en el tiempo,
Вся эта боль теряется во времени,
Saquen de esto a Dios, déjenlo afuera del juego,
Уберите отсюда Бога, оставьте его вне игры,
La calle se viste, se viste de negro,
Улица одевается, одевается в черное,
Un ángel entrega en sus alas, a cambio, sustancia y dinero.
Ангел на своих крыльях доставляет взамен вещества и деньги.
Y no nos queda tiempo, y dame todo hoy,
И у нас не осталось времени, и дай мне всё сегодня,
No me vuelvas loco, si ya sabés quién soy,
Не своди меня с ума, ты же знаешь, кто я,
En este barrio se marca la calle con sangre de tu corazón,
В этом районе улица отмечена кровью твоего сердца,
Ven, camínalo, yeah.
Иди, пройдись по ней, yeah.
Nos creímos santos y demonios a la vez,
Мы считали себя одновременно святыми и демонами,
Le pusiste a tu alma un revólver en la sien.
Ты приставила к своей душе револьвер.
Dentro de mi pecho hay una herida
В моей груди рана,
Que empieza a sangrar de nuevo, estoy solo.
Которая снова начинает кровоточить, я один.
Esta es mi ciudad, la que me duele ver caer,
Это мой город, и мне больно видеть, как он падает,
Llevo a Buenos Aires hasta abajo de la piel,
Я ношу Буэнос-Айрес под кожей,
Ya nada importa en este juego,
В этой игре уже ничего не важно,
Sabés, vas a caer primero.
Знай, ты упадешь первой.
Pesadilla, nadie es real.
Кошмар, никто не реален.
Pesadilla, nada es real.
Кошмар, ничто не реально.
Cambia de rumbo, que el tiempo comienza a correr,
Смени курс, время начинает идти,
No creo que quieras jugarte la vida sabiendo que vas a perder,
Не думаю, что ты хочешь ставить свою жизнь на кон, зная, что проиграешь,
Camina tranquilo, que de la cornisa del mundo te puedes caer,
Иди спокойно, с карниза мира можно упасть,
Si sigues jugando con fuego te quemas y de ésta no vas a volver.
Если продолжишь играть с огнем, обожжешься и отсюда не вернешься.
Puñal, puñal.
Нож, нож.
Buenos Aires negro.
Буэнос-Айрес черный.





Writer(s): DANTE SPINETTA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.