Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cliff Jumper
Klippenspringer
So
this
is
how
the
year's
going?
Soll
das
Jahr
also
so
verlaufen?
We're
choking,
and
grasping
at
straws
Wir
ersticken
und
greifen
nach
Strohhalmen
Like
a
child
Wie
ein
Kind
Mostly,
if
it's
a
consolation
Meistens,
wenn
es
ein
Trost
ist
These
days
I
just
battle
myself
Kämpfe
ich
heutzutage
nur
mit
mir
selbst
God,
am
I
actually
fucking
saying
this?
Gott,
sage
ich
das
wirklich
gerade?
Because
I'm
having
trouble
breathing
in,
it's
in
my
head
Weil
ich
Schwierigkeiten
beim
Einatmen
habe,
es
ist
in
meinem
Kopf
Will
the
progression
lock
it
in?
Wird
der
Fortschritt
es
festigen?
Did
my
heroes
go
through
this?
Haben
meine
Helden
das
durchgemacht?
Now
we're
a
couple
ok
records
in
Jetzt
haben
wir
ein
paar
okay
Platten
gemacht
The
nostalgia
play's
the
worst,
the
mind-killer
Das
Nostalgiespiel
ist
das
Schlimmste,
der
Gedanken-Killer
Ok,
shift
the
blame
without
having
much
to
show
Okay,
schiebe
die
Schuld
ab,
ohne
viel
vorweisen
zu
können
And
you're
sitting
through
Und
du
sitzt
da
und
hörst
zu
Distantly,
she
called
to
see
Aus
der
Ferne
rief
sie
an,
um
zu
sehen
How
I
was
still
doing
Wie
es
mir
immer
noch
geht
She
said
something
like,
you're
lonely
Sie
sagte
so
etwas
wie,
du
bist
einsam
And
I
said,
how
can
that
be?
Und
ich
sagte,
wie
kann
das
sein?
Why,
I
often
see
my
best
friends
in
a
daydream
Warum,
ich
sehe
meine
besten
Freunde
oft
in
einem
Tagtraum
They're
cheering
for
me,
but
they're
seventeen
Sie
jubeln
mir
zu,
aber
sie
sind
siebzehn
Why,
I
often
see
my
best
friends
in
a
daydream
Warum,
ich
sehe
meine
besten
Freunde
oft
in
einem
Tagtraum
They're
cheering
for
me,
but
at
seventeen
Sie
jubeln
mir
zu,
aber
mit
siebzehn
Why,
I
often
see
my
best
friends
in
a
daydream
Warum,
ich
sehe
meine
besten
Freunde
oft
in
einem
Tagtraum
They're
cheering
for
me,
but
at
seventeen
Sie
jubeln
mir
zu,
aber
mit
siebzehn
Why,
I
often
see
my
best
friends
in
a
daydream
Warum,
ich
sehe
meine
besten
Freunde
oft
in
einem
Tagtraum
You
can
write
a
solid
song
Du
kannst
einen
soliden
Song
schreiben
It's
not
difficult
at
all
Es
ist
überhaupt
nicht
schwierig
They
would
hear
it
once,
and
they'd
all
sing
along
Sie
würden
ihn
einmal
hören
und
alle
mitsingen
To
be
something
you
could've
thrown
out
years
ago
Zu
etwas,
das
du
vor
Jahren
hättest
wegwerfen
können
But
the
parts
shouldn't
change
so
much
Aber
die
Teile
sollten
sich
nicht
so
sehr
ändern
Maybe
today
you
wouldn't
feel
something
wrong
Vielleicht
würdest
du
heute
nicht
spüren,
dass
etwas
nicht
stimmt
No
more
checking
your
chest
for
a
heartbeat
Kein
Überprüfen
deiner
Brust
mehr
auf
einen
Herzschlag
Or
examining
things
that
we
missed
Oder
Untersuchen
von
Dingen,
die
wir
verpasst
haben
Keep
yourself
from
reveling
in
the
sadness
of
everything
Halte
dich
davon
ab,
in
der
Traurigkeit
von
allem
zu
schwelgen
Make
note
of
the
red
that
crashes
through
Beachte
das
Rot,
das
durchbricht
Like
waves
on
their
way
Wie
Wellen
auf
ihrem
Weg
Makes
you
want
to
run
Bringt
dich
dazu,
rennen
zu
wollen
Make
note
of
the
red
that
crashes
through
Beachte
das
Rot,
das
durchbricht
Like
waves
on
their
way
Wie
Wellen
auf
ihrem
Weg
Makes
you
want
to
run
Bringt
dich
dazu,
rennen
zu
wollen
The
fire
you
neglect
inside
Das
Feuer,
das
du
in
dir
vernachlässigst
Has
no
way
to
fight
but
this
Hat
keine
andere
Art
zu
kämpfen
als
diese
Will
you
tune
it
out?
Wirst
du
es
ausblenden?
The
fire
inside
has
no
way
out
Das
Feuer
im
Inneren
hat
keinen
Ausweg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee Yarnell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.