Danvers - Cliff Jumper - traduction des paroles en allemand

Cliff Jumper - Danverstraduction en allemand




Cliff Jumper
Klippenspringer
So this is how the year's going?
Soll das Jahr also so verlaufen?
We're choking, and grasping at straws
Wir ersticken und greifen nach Strohhalmen
Like a child
Wie ein Kind
Mostly, if it's a consolation
Meistens, wenn es ein Trost ist
These days I just battle myself
Kämpfe ich heutzutage nur mit mir selbst
God, am I actually fucking saying this?
Gott, sage ich das wirklich gerade?
Because I'm having trouble breathing in, it's in my head
Weil ich Schwierigkeiten beim Einatmen habe, es ist in meinem Kopf
Will the progression lock it in?
Wird der Fortschritt es festigen?
Did my heroes go through this?
Haben meine Helden das durchgemacht?
Now we're a couple ok records in
Jetzt haben wir ein paar okay Platten gemacht
The nostalgia play's the worst, the mind-killer
Das Nostalgiespiel ist das Schlimmste, der Gedanken-Killer
Ok, shift the blame without having much to show
Okay, schiebe die Schuld ab, ohne viel vorweisen zu können
And you're sitting through
Und du sitzt da und hörst zu
Distantly, she called to see
Aus der Ferne rief sie an, um zu sehen
How I was still doing
Wie es mir immer noch geht
She said something like, you're lonely
Sie sagte so etwas wie, du bist einsam
And I said, how can that be?
Und ich sagte, wie kann das sein?
Why, I often see my best friends in a daydream
Warum, ich sehe meine besten Freunde oft in einem Tagtraum
They're cheering for me, but they're seventeen
Sie jubeln mir zu, aber sie sind siebzehn
Why, I often see my best friends in a daydream
Warum, ich sehe meine besten Freunde oft in einem Tagtraum
They're cheering for me, but at seventeen
Sie jubeln mir zu, aber mit siebzehn
Why, I often see my best friends in a daydream
Warum, ich sehe meine besten Freunde oft in einem Tagtraum
They're cheering for me, but at seventeen
Sie jubeln mir zu, aber mit siebzehn
Why, I often see my best friends in a daydream
Warum, ich sehe meine besten Freunde oft in einem Tagtraum
You can write a solid song
Du kannst einen soliden Song schreiben
It's not difficult at all
Es ist überhaupt nicht schwierig
They would hear it once, and they'd all sing along
Sie würden ihn einmal hören und alle mitsingen
To be something you could've thrown out years ago
Zu etwas, das du vor Jahren hättest wegwerfen können
But the parts shouldn't change so much
Aber die Teile sollten sich nicht so sehr ändern
Maybe today you wouldn't feel something wrong
Vielleicht würdest du heute nicht spüren, dass etwas nicht stimmt
No more checking your chest for a heartbeat
Kein Überprüfen deiner Brust mehr auf einen Herzschlag
Or examining things that we missed
Oder Untersuchen von Dingen, die wir verpasst haben
Keep yourself from reveling in the sadness of everything
Halte dich davon ab, in der Traurigkeit von allem zu schwelgen
Make note of the red that crashes through
Beachte das Rot, das durchbricht
Like waves on their way
Wie Wellen auf ihrem Weg
Makes you want to run
Bringt dich dazu, rennen zu wollen
Make note of the red that crashes through
Beachte das Rot, das durchbricht
Like waves on their way
Wie Wellen auf ihrem Weg
Makes you want to run
Bringt dich dazu, rennen zu wollen
The fire you neglect inside
Das Feuer, das du in dir vernachlässigst
Has no way to fight but this
Hat keine andere Art zu kämpfen als diese
Will you tune it out?
Wirst du es ausblenden?
The fire inside has no way out
Das Feuer im Inneren hat keinen Ausweg





Writer(s): Lee Yarnell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.