Danvers - Crash & Sink - traduction des paroles en allemand

Crash & Sink - Danverstraduction en allemand




Crash & Sink
Absturz & Versinken
Could you just tell me if we're not talking anymore?
Könntest du mir bitte sagen, ob wir nicht mehr miteinander reden?
It would be slightly easier to understand
Es wäre etwas einfacher zu verstehen.
Stuck with my reasons I made up why you haven't written back
Ich hänge fest an meinen ausgedachten Gründen, warum du nicht zurückgeschrieben hast.
Content to argue with your contact
Zufrieden damit, mit deinem Kontakt zu streiten.
And I can't recall a single word you painted us
Und ich kann mich an kein einziges Wort erinnern, mit dem du uns gemalt hast.
On that canvas you showed me as incomplete
Auf dieser Leinwand, die du mir als unvollendet gezeigt hast.
Drove you crazy, If I'd have known it would be the last
Ich habe dich verrückt gemacht. Wenn ich gewusst hätte, dass es das letzte Mal sein würde,
Man, I drove you straight to his
Mann, ich habe dich direkt zu ihm gefahren.
Haven't decided if it was difficult
Ich habe mich noch nicht entschieden, ob es schwierig war.
But it's a way to end it
Aber es ist eine Art, es zu beenden.
To sever the connection we made
Die Verbindung zu trennen, die wir geknüpft haben.
Back in March
Damals im März.
The reason I was such a pain
Der Grund, warum ich so ein Schmerz war,
As the dance we ran went like hell again
als der Tanz, den wir aufführten, wieder mal die Hölle war.
Was I knew you were with someone else
War, dass ich wusste, dass du mit jemand anderem zusammen warst.
So let the cigarette burn out
Also lass die Zigarette ausbrennen.
I've got to finish this
Ich muss das hier beenden.
With some decency
Mit etwas Anstand.
Now that a couple years have passed
Jetzt, wo ein paar Jahre vergangen sind,
Since I touched verse one
seit ich Vers eins angefasst habe.
But should I keep the hook?
Aber sollte ich den Refrain behalten?
We were both the same, and would I have done it any differently
Wir waren beide gleich, und hätte ich es anders gemacht,
If you weren't alone, distraught on your bed
wenn du nicht allein und verzweifelt auf deinem Bett gelegen hättest?
So let the cigarette burn out
Also lass die Zigarette ausbrennen.
Did you lie like nobody's business that last day?
Hast du an diesem letzten Tag gelogen wie keine andere?
Had this one all wrong
Habe ich das alles falsch verstanden?
Did you lie like nobody's business that last day?
Hast du an diesem letzten Tag gelogen wie keine andere?
Had this one all wrong
Habe ich das alles falsch verstanden?
But I already got five songs about how I fucked it up
Aber ich habe bereits fünf Lieder darüber, wie ich es vermasselt habe.
Did you lie like nobody's business that last day?
Hast du an diesem letzten Tag gelogen wie keine andere?





Writer(s): Lee Yarnell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.