Paroles et traduction Danvers - Solo Transatlantic
Should′ve
wrote
this
one
down
Надо
было
записать
это.
In
the
golden
evening
В
золотой
вечер
...
Before
she
figured
it
all
out
До
того,
как
она
все
поняла.
To
hesitate,
as
the
tides
drag
away
Колебаться,
пока
волны
уносят
прочь.
That
we
keep
selling
to
ourselves
Что
мы
продолжаем
продавать
самим
себе.
Expressway
to
AC
Скоростная
дорога
к
переменному
току
And
let
it
ride
И
пусть
все
идет
своим
чередом
Told
you
I
was
unhappy
Я
говорил
тебе,
что
я
несчастлив.
And
as
unsure
as
I
was
then
И
так
же
неуверенно,
как
тогда.
I'm
trying
not
to
admit.
Я
пытаюсь
не
признаваться.
Casino
air,
and
your
windswept
hair
Воздух
казино
и
твои
растрепанные
волосы.
And
the
shorebirds.
И
береговые
птицы.
I′d
rather
find
myself
alone
Я
лучше
останусь
один.
In
the
golden
evening
В
золотой
вечер
...
When
she
figured
me
all
out
Когда
она
меня
раскусила.
She
storms
away,
And
I'm
deaf
to
her
graces
Она
несется
прочь,
а
я
глух
к
ее
милостям.
The
boardwalk's
just
calling
our
faults
Набережная
просто
называет
наши
ошибки.
The
lonely
melodies
that
we
hum
to
ourselves
Одинокие
мелодии,
которые
мы
напеваем
себе
под
нос.
Are
more
often
than
not
Чаще
всего
так
и
есть
Dysfunctional
too
Тоже
дисфункциональный.
(I′m
not
reliving,
but
drowning)
(Я
не
переживаю
заново,
а
тону)
As
much
a
part
of
me
as
I
am
of
you
Такая
же
часть
меня,
как
и
я
тебя.
And
I′m
thinking
we
should
talk
this
one
over
И
я
думаю,
что
мы
должны
обсудить
это.
All
the
letters
I
would've
liked
to
have
written
you
Все
письма,
которые
я
хотел
бы
написать
тебе.
Are
stuck
between
chords
and
the
notes
that
we
cling
to
Мы
застряли
между
аккордами
и
нотами,
за
которые
цепляемся.
So
glad
you
held
on,
but
I
can′t
help
Я
так
рад,
что
ты
держалась,
но
ничего
не
могу
поделать.
But
see
through
Но
смотри
насквозь
The
song,
and
the
sea
Песня
и
море
...
And
myself
as
an
actor
И
я
как
актер.
But
when
I
said
that,
doll,
I
swear
that
I
meant
it
Но
когда
я
сказал
это,
куколка,
клянусь,
я
имел
это
в
виду.
Your
muse
and
your
curse
Твоя
муза
и
твое
проклятие.
And
your
heart,
as
an
anchor
И
твое
сердце,
как
якорь.
The
ones
that
we
turn
to
Те
к
кому
мы
обращаемся
Let's
just
bury
october
Давай
просто
похороним
октябрь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee Yarnell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.