Paroles et traduction Dany Brillant - J'habitais St Germain des Prés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'habitais St Germain des Prés
I lived in St. Germain des Prés
J'habite
à
Saint
Germain
des
près
I
live
in
Saint
Germain
des
près
Et
tous
les
jours
je
m'y
promène
And
every
day
I
walk
there
Rue
Jacob
au
vieux
colombier
Rue
Jacob
to
the
old
dovecote
Je
dis
bonjour
à
tous
gens
que
j'aime
I
say
hello
to
all
the
people
I
love
J'aime
me
balader
le
long
des
quais
I
love
to
walk
along
the
quays
Remonter
à
Saint
germain
des
près
Go
back
up
to
Saint
Germain
des
près
Retrouver
mes
copains,
tous
mes
poètes
Meet
my
friends,
all
my
poets
J'habite
Saint
germain
des
près
I
live
in
Saint
Germain
des
près
J'ai
18
ans
et
je
trouve
la
vie
belle
I'm
18
years
old
and
life
is
beautiful
Dans
une
chambre
très
serrée
In
a
very
small
room
Je
fais
des
rêves
qui
me
donne
des
ailes
I
have
dreams
that
give
me
wings
J'aime
rencontrer
au
détour
d'une
rue,
I
love
to
meet,
Le
regard
d'une
belle
inconnue,
The
gaze
of
a
beautiful
stranger,
Elle
me
plait,
je
lui
plait,
il
faut
qu'on
parle
She
likes
me,
I
like
her,
we
must
talk
Tous
les
soirs
dans
un
cabaret
Every
night
in
a
cabaret
Le
jazz
est
devenu
mon
exutoire
Jazz
has
become
my
outlet
Le
public
semble
intéressé
The
public
seems
interested
Si
c'était
le
debut
de
mon
histoire
If
it
was
the
beginning
of
my
story
Je
ne
l'ai
pas
encore
dis
à
maman
I
haven't
told
my
mom
yet
Je
veux
vivre
de
mes
sentiments
I
want
to
live
from
my
feelings
Je
veux
jouer
et
chanter,
la
vie
d'artiste
I
want
to
play
and
sing,
the
artist's
life
Mon
premier
amour
My
first
love
C'est
ici
que
tu
as
pris
ma
main
This
is
where
you
took
my
hand
Qu'ensemble
on
a
fait
notre
chemin
That
together
we
made
our
way
Mais
mon
dieu,
comme
le
temps
passe,
But
my
god,
how
time
flies,
Un
jour
des
gens
sont
arrivés
One
day
people
arrived
Ils
étaient
riches
et
jaloux
de
nos
rêves
They
were
rich
and
jealous
of
our
dreams
De
nos
chambres
ils
nous
ont
chassé
They
chased
us
out
of
our
rooms
Pour
y
mettre
leur
petit
millionnaires
To
put
their
little
millionaires
there
Qui
étouffaient
au
fond
de
leur
ennui
Who
were
suffocating
in
their
boredom
Et
pensaient
qu'en
habitant
ici
And
thought
that
by
living
here
Il
pourraient
s'acheter
une
existence
They
could
buy
themselves
an
existence
Peu
à
peu
ils
ont
remplacé
Little
by
little
they
replaced
Nos
livres
qui
étaient
plein
de
nos
rêves
Our
books
that
were
full
of
our
dreams
Par
du
tissu
bien
ficelés,
By
well-tied
fabric,
Des
habits
qui
sont
des
caches
misères
Clothes
that
are
hiding
misery
Vous
mes
poètes,
mes
peintres,
mes
fous
You
my
poets,
my
painters,
my
fools
Où
êtes
vous
j'ai
besoin
de
vous
Where
are
you
I
need
you
Mais
tans
pis
c'est
la
vie,
il
faut
que
je
m'y
fasse
But
so
much
the
worse
it's
life,
I
have
to
get
used
to
it
Les
démagos
ont
tout
brûlé
The
demagogues
burned
everything
La
flore
est
devenue
un
cimetière
The
flora
has
become
a
cemetery
Où
contre
le
prix
d'un
café
Where
for
the
price
of
a
coffee
Un
court
instant
on
peut
se
croire
poète
For
a
short
while
you
can
believe
yourself
to
be
a
poet
Pourtant
c'était
là
que
tout
à
commencé
Yet
it
was
there
that
it
all
started
Que
le
monde
c'est
remis
à
penser
That
the
world
started
thinking
again
Mais
tans
pis
c'est
fini,
comme
le
temps
passe
But
too
bad
it's
over,
like
time
goes
by
J'habitais
Saint
germain
des
près
I
lived
in
Saint
Germain
des
près
Aujourd'hui
j'y
habite
avec
ma
tête
Today
I
live
there
with
my
head
Pour
moi
ce
n'est
plus
qu'une
idée
For
me
it's
just
an
idea
Que
Paris
sera
toujours
une
fête
That
Paris
will
always
be
a
party
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.