Paroles et traduction Dany Dan - Ça Arrive Tous Les Jours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça Arrive Tous Les Jours
It Happens Every Day
Ça
arrive
tous
les
jours
It
happens
every
day
Ça
arrive
tous
les
jours
It
happens
every
day
Et
ça
n'empêchera
pas
la
Terre
de
tourner
And
it
will
not
stop
the
Earth
from
spinning
Ni
le
touriste,
ni
le
pickpocket,
ni
le
condé
Not
the
tourist,
nor
the
pickpocket,
nor
the
cop
Ni
le
tox'
crevant
pour
une
autre
dose
Not
the
junkie
dying
for
another
dose
Qui
fini
par
se
vendre
lui
même
l'jour
où
il
n'a
pas
autre
chose
Who
ends
up
selling
himself
the
day
he
has
nothing
left
Écoute
quand
l'avenue
chante
son
blues
des
coins
de
rues
Listen
when
the
avenue
sings
its
street
corner
blues
Les
fourgons
jouent
les
saxophones
The
vans
play
the
saxophones
Le
métro
aérien
fait
l'rythme,
le
souterrain
la
basse
The
overhead
metro
sets
the
rhythm,
the
underground
the
bass
Le
sujet
d'la
chanson
est
l'fric
et
le
titre
est
12
coups
de
schlass
The
subject
of
the
song
is
money
and
the
title
is
12
hits
of
schlass
Le
gosse
allongé
ne
se
plaint
même
plus,
son
corps
s'secoue
The
boy
lying
down
does
not
even
complain
anymore,
his
body
shakes
Des
spasmes
encore
d'un
coup
contractent
ses
membres
Spasms
suddenly
contract
his
limbs
again
Arquent
ses
jambes
puis
les
retendent
Arch
his
legs
then
stretch
them
out
again
Des
pompiers
s'amènent
mais
trop
tard
Firefighters
arrive
but
too
late
Ses
derniers
souffles
ont
fait
fondre
la
neige
His
last
breaths
have
melted
the
snow
Au
dessous
de
sa
bouche
Below
his
mouth
Au
fond
d'une
ruelle,
rue
de
la
Fourche
Down
an
alleyway,
on
Rue
de
la
Fourche
Le
fric
nous
rendra
tous
fous
en
fin
de
course
Money
will
drive
us
all
crazy
in
the
end
Plus
de
bien,
plus
de
mal
No
more
good,
no
more
evil
Juste
des
fricés
et
des
pauvres
Just
the
rich
and
the
poor
Choisis,
mais
tôt
ou
tard
faudra
t'expliquer
là-haut
Choose,
but
sooner
or
later
you
will
have
to
explain
yourself
up
there
Certains
meurent
en
faisant
l'amour
à
87
piges
Some
die
making
love
at
87
J'aimerais
comprendre
il
n'avait
même
pas
18
I
would
like
to
understand
he
was
not
even
18
Et
ça
arrive
tout
les
jours
rubrique
nécrologique
And
it
happens
every
day,
obituary
column
Près
d'chez
toi
chaque
nuit
quelqu'un
tombe
et
nous
quitte
Near
your
home
every
night
someone
falls
and
leaves
us
Un
SDF
meurt
de
froid,
une
putain
se
fait
battre
A
tramp
dies
of
cold,
a
whore
is
beaten
Un
keuf
embarque
un
innocent,
des
coups
de
feu
éclatent
A
cop
takes
away
an
innocent,
gunshots
ring
out
Quand
l'videur
a
dit
pas
d'noirs
et
d'arabes
dans
la
boite
When
the
bouncer
said
no
blacks
and
no
Arabs
in
the
club
Des
jeunes
ont
mal
réagi,
il
était
3 du
mat'
Some
young
people
reacted
badly,
it
was
3 AM
Au
même
moment
à
l'autre
bout
de
la
ville
quelqu'un
dérape
At
the
same
time,
on
the
other
side
of
town
someone
skids
Perd
le
contrôle
de
son
automobile
qui
prendra
flamme
Loses
control
of
his
car,
which
bursts
into
flames
Ça
arrive
tout
les
soirs
en
métropole
les
drames
se
trament
It
happens
every
night
in
the
city,
dramas
are
brewing
Puis
bam
t'éclatent
tout
ça
m'dépasse
Then
bam,
it
all
explodes
on
you,
I'm
overwhelmed
La
Terre
devrait
s'arrêter
d'tourner
parfois
The
Earth
should
stop
turning
sometimes
Comme
ce
jour
où
ils
ont
retrouvé
c'gosse
12
trous
dans
son
parka
Like
the
day
they
found
that
kid,
12
holes
in
his
parka
Tête
dans
la
neige,
sa
mère
ne
voulait
pas
l'croire
Head
in
the
snow,
his
mother
did
not
want
to
believe
it
Secouait
son
corps
genre
arrête
ton
manège
Shaking
his
body
like
stop
your
act
Les
flics
durent
l'écarter,
il
neigeait
toujours
The
cops
had
to
pull
her
away,
it
was
still
snowing
Ses
cris
réveillèrent
tout
l'quartier
et
rues
alentours
Her
screams
woke
up
the
whole
neighborhood
and
the
surrounding
streets
De
loin
ce
coin
à
l'air
angélique,
pire
avec
la
neige
From
a
distance,
this
corner
looks
angelic,
even
worse
with
the
snow
Je
m'disais
ça
admirant
la
vue
sortant
du
tunnel
I
told
myself
that
as
I
admired
the
view
coming
out
of
the
tunnel
Le
RER
dominait
la
vallée
sur
un
pont
The
RER
dominated
the
valley
on
a
bridge
Et
des
tours
en
bas
brillaient
éparpillées
sans
raison
And
towers
shone
below,
scattered
for
no
reason
Un
ghetto
français
comme
un
autre
ai-je
pensé
j'sais
plus
A
French
ghetto
like
any
other,
I
don't
know
Mais
j'ai
inscrit
ce
truc
dans
mon
cahier
de
note
But
I
wrote
this
thing
in
my
notebook
Ça
arrive
tous
les
jours
It
happens
every
day
Et
ça
n'empêchera
pas
la
Terre
de
tourner
And
it
will
not
stop
the
Earth
from
spinning
Ni
le
touriste,
ni
le
pickpocket,
ni
le
condé
Not
the
tourist,
nor
the
pickpocket,
nor
the
cop
Ni
le
tox'
crevant
pour
une
autre
dose
Not
the
junkie
dying
for
another
dose
Qui
fini
par
se
vendre
lui
même
l'jour
où
il
n'a
pas
autre
chose
Who
ends
up
selling
himself
the
day
he
has
nothing
left
Écoute
quand
l'avenue
chante
son
blues
des
coins
de
rues
Listen
when
the
avenue
sings
its
street
corner
blues
Les
fourgons
jouent
les
saxophones
The
vans
play
the
saxophones
Le
métro
aérien
fait
l'rythme,
le
souterrain
la
basse
The
overhead
metro
sets
the
rhythm,
the
underground
the
bass
Le
sujet
d'la
chanson
est
l'fric
et
le
titre
est
12
coups
de
schlass
The
subject
of
the
song
is
money
and
the
title
is
12
hits
of
schlass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dany Dan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.