Dany Dan - Ça Arrive Tous Les Jours - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dany Dan - Ça Arrive Tous Les Jours




Ça Arrive Tous Les Jours
It Happens Every Day
Ça arrive tous les jours
It happens every day
Ça arrive tous les jours
It happens every day
Et ça n'empêchera pas la Terre de tourner
And it will not stop the Earth from spinning
Ni le touriste, ni le pickpocket, ni le condé
Not the tourist, nor the pickpocket, nor the cop
Ni le tox' crevant pour une autre dose
Not the junkie dying for another dose
Qui fini par se vendre lui même l'jour il n'a pas autre chose
Who ends up selling himself the day he has nothing left
Écoute quand l'avenue chante son blues des coins de rues
Listen when the avenue sings its street corner blues
Les fourgons jouent les saxophones
The vans play the saxophones
Le métro aérien fait l'rythme, le souterrain la basse
The overhead metro sets the rhythm, the underground the bass
Le sujet d'la chanson est l'fric et le titre est 12 coups de schlass
The subject of the song is money and the title is 12 hits of schlass
Le gosse allongé ne se plaint même plus, son corps s'secoue
The boy lying down does not even complain anymore, his body shakes
Des spasmes encore d'un coup contractent ses membres
Spasms suddenly contract his limbs again
Arquent ses jambes puis les retendent
Arch his legs then stretch them out again
Des pompiers s'amènent mais trop tard
Firefighters arrive but too late
Ses derniers souffles ont fait fondre la neige
His last breaths have melted the snow
Au dessous de sa bouche
Below his mouth
Au fond d'une ruelle, rue de la Fourche
Down an alleyway, on Rue de la Fourche
Le fric nous rendra tous fous en fin de course
Money will drive us all crazy in the end
Plus de bien, plus de mal
No more good, no more evil
Juste des fricés et des pauvres
Just the rich and the poor
Choisis, mais tôt ou tard faudra t'expliquer là-haut
Choose, but sooner or later you will have to explain yourself up there
Certains meurent en faisant l'amour à 87 piges
Some die making love at 87
J'aimerais comprendre il n'avait même pas 18
I would like to understand he was not even 18
Et ça arrive tout les jours rubrique nécrologique
And it happens every day, obituary column
Près d'chez toi chaque nuit quelqu'un tombe et nous quitte
Near your home every night someone falls and leaves us
Un SDF meurt de froid, une putain se fait battre
A tramp dies of cold, a whore is beaten
Un keuf embarque un innocent, des coups de feu éclatent
A cop takes away an innocent, gunshots ring out
Quand l'videur a dit pas d'noirs et d'arabes dans la boite
When the bouncer said no blacks and no Arabs in the club
Des jeunes ont mal réagi, il était 3 du mat'
Some young people reacted badly, it was 3 AM
Au même moment à l'autre bout de la ville quelqu'un dérape
At the same time, on the other side of town someone skids
Perd le contrôle de son automobile qui prendra flamme
Loses control of his car, which bursts into flames
Ça arrive tout les soirs en métropole les drames se trament
It happens every night in the city, dramas are brewing
Puis bam t'éclatent tout ça m'dépasse
Then bam, it all explodes on you, I'm overwhelmed
La Terre devrait s'arrêter d'tourner parfois
The Earth should stop turning sometimes
Comme ce jour ils ont retrouvé c'gosse 12 trous dans son parka
Like the day they found that kid, 12 holes in his parka
Tête dans la neige, sa mère ne voulait pas l'croire
Head in the snow, his mother did not want to believe it
Secouait son corps genre arrête ton manège
Shaking his body like stop your act
Les flics durent l'écarter, il neigeait toujours
The cops had to pull her away, it was still snowing
Ses cris réveillèrent tout l'quartier et rues alentours
Her screams woke up the whole neighborhood and the surrounding streets
De loin ce coin à l'air angélique, pire avec la neige
From a distance, this corner looks angelic, even worse with the snow
Je m'disais ça admirant la vue sortant du tunnel
I told myself that as I admired the view coming out of the tunnel
Le RER dominait la vallée sur un pont
The RER dominated the valley on a bridge
Et des tours en bas brillaient éparpillées sans raison
And towers shone below, scattered for no reason
Un ghetto français comme un autre ai-je pensé j'sais plus
A French ghetto like any other, I don't know
Mais j'ai inscrit ce truc dans mon cahier de note
But I wrote this thing in my notebook
Ça arrive tous les jours
It happens every day
Et ça n'empêchera pas la Terre de tourner
And it will not stop the Earth from spinning
Ni le touriste, ni le pickpocket, ni le condé
Not the tourist, nor the pickpocket, nor the cop
Ni le tox' crevant pour une autre dose
Not the junkie dying for another dose
Qui fini par se vendre lui même l'jour il n'a pas autre chose
Who ends up selling himself the day he has nothing left
Écoute quand l'avenue chante son blues des coins de rues
Listen when the avenue sings its street corner blues
Les fourgons jouent les saxophones
The vans play the saxophones
Le métro aérien fait l'rythme, le souterrain la basse
The overhead metro sets the rhythm, the underground the bass
Le sujet d'la chanson est l'fric et le titre est 12 coups de schlass
The subject of the song is money and the title is 12 hits of schlass





Writer(s): Dany Dan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.