Daparte - O Homem Invisível - traduction des paroles en anglais

O Homem Invisível - Dapartetraduction en anglais




O Homem Invisível
The Invisible Man
Ah, como se mata a fome
Oh, how does one satiate the hunger
De um homem invisível, que também quer comer?
Of an invisible man, who also wants to eat?
cansei de um sobrenome
I've grown tired of only having one name
E eu sei que não sou íntimo, mas poderia ser
And I know I am not intimate, but I could be
Um gole de ilusão
A sip of delusion
E um copo de uísque ruim
And a glass of bad whisky
É um tiro de injeção
Is a shot of smack
No peito de um manequim
In the chest of a mannequin
Deixa escorrer até amanhã
Let it drain until tomorrow
A gente se e finge que não se conhece
We'll see each other and pretend we don't know each other
Deixa escorrer até amanhã
Let it drain until tomorrow
A gente se e finge que não se conhece
We'll see each other and pretend we don't know each other
Ah, como se mata a fome?
Oh, how does one satiate the hunger?
Não pense que é impossível suprir o meu querer
Don't think it is impossible to fulfill my desire
anotei seu telefone
I've already written down your number
Mas se não me esquece como costuma fazer
But try not to forget me like you usually do
Um gole de ilusão
A sip of delusion
Um copo de uísque ruim
A glass of bad whisky
É um tiro de injeção
Is a shot of smack
No peito de um manequim
In the chest of a mannequin
Deixa escorrer até amanhã
Let it drain until tomorrow
A gente se e finge que não se conhece
We'll see each other and pretend we don't know each other
Deixa escorrer até amanhã
Let it drain until tomorrow
A gente se e finge que não se conhece
We'll see each other and pretend we don't know each other
Finge que não se conhece
Pretend we don't know each other
Finge que não se conhece
Pretend we don't know each other
Finge que não se conhece
Pretend we don't know each other
Finge que não se conhece
Pretend we don't know each other
Finge que não se conhece, finge que não se...
Pretend we don't know each other, pretend we don't...





Writer(s): João Pedro Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.