Daparte - Segundas Intenções - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daparte - Segundas Intenções




Segundas Intenções
Hidden Agendas
Por um segundo fiquei sem saber
For a second I was confused
Achei que o rádio me falava de você
I thought the radio was talking about you
Numa canção de amor ouvi falar
In a love song I heard them sing
Que eu levo a sério e você tenta disfarçar
That I take seriously but you try to hide
Você me diz que quer
You tell me you want it
Mas tem medo de ser a hora errada de se arriscar
But you're afraid it's the wrong time to take a chance
Então faça um favor de me esclarecer
So do me a favor and clear it up for me
Como é que pode um coração errar?
How can a heart be wrong?
Vem sentir, sem pensar
Come and feel, don't think
Deixa o peso pra
Let the weight go
A paixão é uma dor
Passion is a pain
Que dói sem machucar
That hurts without hurting
Quando o peito gritar
When your chest cries out
Não adianta negar
There's no point in denying
Que o amor é uma dor
That love is a pain
Que dói sem machucar
That hurts without hurting
Quem sabe o beijo mora em outro andar
Who knows, the kiss might live on another floor
E andar descalço esperando tropeçar
And walking barefoot, waiting to stumble
Se essa corrida um dia terminar
If this race ever ends
Segundas intenções em primeiro lugar
Hidden agendas come first
Você me diz que quer
You tell me you want it
Mas tem medo de ser a hora errada de se arriscar
But you're afraid it's the wrong time to take a chance
Então faça um favor de me esclarecer
So do me a favor and clear it up for me
Como é que pode um coração errar?
How can a heart be wrong?
Você me diz que quer
You tell me you want it
Mas tem medo de ser a hora errada de se arriscar
But you're afraid it's the wrong time to take a chance
Então faça um favor de me esclarecer
So do me a favor and clear it up for me
Como é que pode um coração errar?
How can a heart be wrong?
Vem sentir, sem pensar
Come and feel, don't think
Deixa o peso pra
Let the weight go
A paixão é uma dor
Passion is a pain
Que dói sem machucar
That hurts without hurting
Quando o peito gritar
When your chest cries out
Não adianta negar
There's no point in denying
Que o amor é uma dor
That love is a pain
Que dói sem machucar
That hurts without hurting





Writer(s): João Ferreira, Juliano Alvarenga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.