Daphné feat. Benjamin Biolay & David Hadjadj - Ballade criminelle - traduction des paroles en anglais

Ballade criminelle - Benjamin Biolay , Daphne traduction en anglais




Ballade criminelle
Criminal Ballad
Elle: Toi, dont la mère voulait tuer, tout de la cave au grenier
You, whose mother wanted to kill, everything from the basement to the attic
Lui: Toi, dont le père voulait rincer toute la joie, toute la santé
You, whose father wanted to rinse away all joy, all health
Elle: Nous avons eu mon ange, nous avons eu ensemble
We had my angel, we had together
Lui: 60 enfants des rues, une ribambelle de criminels qui tuent
60 street children, a gang of criminals who kill
Elle: Le temps de s′adorer, nous nous étions quittés
The time to adore ourselves, we had left each other
Lui: Je faisais le mort, ma belle,
I played dead, my beauty,
Sous des centaines de corps de miel
Under hundreds of bodies of honey
Elle: Le soir s'en balançait, déjà dans mon ventre il y avait
The evening did not swing, already in my belly there was
Lui: Pour un cachou un caramel, nos gosses sont de petits machiavels
For a toffee caramel, our little boys are little Machiavellis
Elle: Ils tuent le temps au scalpel,
They kill time with a scalpel,
Jouent avec le feu comme à la marelle
Play with fire like hopscotch
Eux: Nous avons eu ensemble, nous avons eu mon ange
We: We had together, we had my angel
60 enfants des rues, une ribambelle de criminels qui tuent
60 street children, a gang of criminals who kill
Lui: Qui es-tu mon amour pour occire dans du velours?
Who are you, my love, to kill in velvet?
Elle: Qui es-tu mon aimé pour vouloir m′éliminer?
Who are you, my beloved, to want to eliminate me?
Lui: Nous avons eu ensemble une sortie à l'arme blanche
We had together an outing with a knife
Elle: Sous les étoiles mon ange, une petite mort éternelle
Under the stars, my angel, a small eternal death
Nous nous sommes tus mon ange dans la candeur sanglante
We fell silent, my angel, in bloody candor
Lui: Sommes passés dans la rue à l'acte une fois de plus
We went out into the street to act once more
Eux: Que restent-ils de nos rêves, quelle issue, cruelle issue?
We: What is left of our dreams, what outcome, cruel outcome?
Que restent-ils de nos rêves quand c′est l′amour qui nous tue?
What is left of our dreams when it is love that kills us?
Que restent-ils de nos rêves, quelle issue, cruelle issue?
What is left of our dreams, what outcome, cruel outcome?
Que restent-ils de nos rêves quand c'est l′enfance qu'on nous tue?
What is left of our dreams when it is the childhood that kills us?
Elle: Descendus, nous descendons un fleuve immense
Down we go, we go down an immense river
Disparus, nous disparaissons sans laisser la chance
Gone, we disappear without giving the chance
Au goût vrai de nos baisers, de tes cheveux sur ma bouche collés
To the true taste of our kisses, your hair glued to my mouth
Lui: Du mauvais temps je me rappelle, échoués, nous échouons.
I remember the bad weather, stranded, we run aground
Plus fort que notre amour, la neige de notre première saison
Stronger than our love, the snow of our first season
Elle: Nous avons eu ensemble mille fois le corps qui tremble
We had together a thousand times the trembling body
Des souvenirs à la pelle et une simple oraison
Memories by the shovelful and a simple prayer
Eux: Nous avons eu ensemble dans la candeur en transe
We: We had together in a trance of candor
Un destin criminel sonnent glas et moissons
A criminal destiny where bells and harvests ring
sonnent glas et moissons
Where bells and harvests ring
sonnent glas et moissons
Where bells and harvests ring






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.