Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade criminelle
Criminal Ballad
Elle:
Toi,
dont
la
mère
voulait
tuer,
tout
de
la
cave
au
grenier
You,
whose
mother
wanted
to
kill,
everything
from
the
basement
to
the
attic
Lui:
Toi,
dont
le
père
voulait
rincer
toute
la
joie,
toute
la
santé
You,
whose
father
wanted
to
rinse
away
all
joy,
all
health
Elle:
Nous
avons
eu
mon
ange,
nous
avons
eu
ensemble
We
had
my
angel,
we
had
together
Lui:
60
enfants
des
rues,
une
ribambelle
de
criminels
qui
tuent
60
street
children,
a
gang
of
criminals
who
kill
Elle:
Le
temps
de
s′adorer,
nous
nous
étions
quittés
The
time
to
adore
ourselves,
we
had
left
each
other
Lui:
Je
faisais
le
mort,
ma
belle,
I
played
dead,
my
beauty,
Sous
des
centaines
de
corps
de
miel
Under
hundreds
of
bodies
of
honey
Elle:
Le
soir
s'en
balançait,
déjà
dans
mon
ventre
il
y
avait
The
evening
did
not
swing,
already
in
my
belly
there
was
Lui:
Pour
un
cachou
un
caramel,
nos
gosses
sont
de
petits
machiavels
For
a
toffee
caramel,
our
little
boys
are
little
Machiavellis
Elle:
Ils
tuent
le
temps
au
scalpel,
They
kill
time
with
a
scalpel,
Jouent
avec
le
feu
comme
à
la
marelle
Play
with
fire
like
hopscotch
Eux:
Nous
avons
eu
ensemble,
nous
avons
eu
mon
ange
We:
We
had
together,
we
had
my
angel
60
enfants
des
rues,
une
ribambelle
de
criminels
qui
tuent
60
street
children,
a
gang
of
criminals
who
kill
Lui:
Qui
es-tu
mon
amour
pour
occire
dans
du
velours?
Who
are
you,
my
love,
to
kill
in
velvet?
Elle:
Qui
es-tu
mon
aimé
pour
vouloir
m′éliminer?
Who
are
you,
my
beloved,
to
want
to
eliminate
me?
Lui:
Nous
avons
eu
ensemble
une
sortie
à
l'arme
blanche
We
had
together
an
outing
with
a
knife
Elle:
Sous
les
étoiles
mon
ange,
une
petite
mort
éternelle
Under
the
stars,
my
angel,
a
small
eternal
death
Nous
nous
sommes
tus
mon
ange
dans
la
candeur
sanglante
We
fell
silent,
my
angel,
in
bloody
candor
Lui:
Sommes
passés
dans
la
rue
à
l'acte
une
fois
de
plus
We
went
out
into
the
street
to
act
once
more
Eux:
Que
restent-ils
de
nos
rêves,
quelle
issue,
cruelle
issue?
We:
What
is
left
of
our
dreams,
what
outcome,
cruel
outcome?
Que
restent-ils
de
nos
rêves
quand
c′est
l′amour
qui
nous
tue?
What
is
left
of
our
dreams
when
it
is
love
that
kills
us?
Que
restent-ils
de
nos
rêves,
quelle
issue,
cruelle
issue?
What
is
left
of
our
dreams,
what
outcome,
cruel
outcome?
Que
restent-ils
de
nos
rêves
quand
c'est
l′enfance
qu'on
nous
tue?
What
is
left
of
our
dreams
when
it
is
the
childhood
that
kills
us?
Elle:
Descendus,
nous
descendons
un
fleuve
immense
Down
we
go,
we
go
down
an
immense
river
Disparus,
nous
disparaissons
sans
laisser
la
chance
Gone,
we
disappear
without
giving
the
chance
Au
goût
vrai
de
nos
baisers,
de
tes
cheveux
sur
ma
bouche
collés
To
the
true
taste
of
our
kisses,
your
hair
glued
to
my
mouth
Lui:
Du
mauvais
temps
je
me
rappelle,
échoués,
nous
échouons.
I
remember
the
bad
weather,
stranded,
we
run
aground
Plus
fort
que
notre
amour,
la
neige
de
notre
première
saison
Stronger
than
our
love,
the
snow
of
our
first
season
Elle:
Nous
avons
eu
ensemble
mille
fois
le
corps
qui
tremble
We
had
together
a
thousand
times
the
trembling
body
Des
souvenirs
à
la
pelle
et
une
simple
oraison
Memories
by
the
shovelful
and
a
simple
prayer
Eux:
Nous
avons
eu
ensemble
dans
la
candeur
en
transe
We:
We
had
together
in
a
trance
of
candor
Un
destin
criminel
où
sonnent
glas
et
moissons
A
criminal
destiny
where
bells
and
harvests
ring
Où
sonnent
glas
et
moissons
Where
bells
and
harvests
ring
Où
sonnent
glas
et
moissons
Where
bells
and
harvests
ring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
La fauve
date de sortie
03-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.