Strabisme des jours heureux -
Daphne
traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strabisme des jours heureux
Happy Days Strabismus
Quand
j′ai
en
moi
un
souvenir
triste
When
a
sad
memory
lingers
within,
Je
le
peins
en
plus
extatique
I
paint
it
in
ecstatic
hues.
Je
ferme
le
yeux
et
je
suis
alchimiste
Closing
my
eyes,
I
become
an
alchemist,
Je
vois
le
pire
toujours
mieux
Always
seeing
the
worst
through
a
rosier
view.
Où
que
je
sois
comme
une
idée
fixe
Wherever
I
may
be,
like
a
fixed
idea,
Même,
même
dans
un
désert
Even
lost
in
a
barren
desert's
expanse,
Je
trouve
une
voie
un
chemin
hors
piste
I
find
a
path,
an
off-road
track,
J'm′fais
mon
roman
hors
pair
Crafting
my
own
unparalleled
romance.
Y
a
comme
un
strabisme
des
jours
heureux
There's
a
certain
strabismus
of
happy
days,
Un
surréalisme
mythomane
très
sérieux
A
surreal
and
mythomaniac
seriousness.
Je
confonds
les
cuisses
avec
les
yeux,
illusion
d'optique
I
confuse
your
thighs
with
your
eyes,
an
optical
illusion,
Je
n'y
vois
que
du
feu
And
I
see
nothing
but
fire
in
the
delusion.
J′ai
un
strabisme
fou
à
voir
l′amour
I
have
a
crazy
strabismus
when
it
comes
to
love,
N'importe
où
dans
le
désert
Finding
it
anywhere,
even
in
the
desert's
art.
Et
quand
il
existe,
je
m′évanouis
And
when
it
truly
exists,
I
faint,
Que
c'est
con
d′être
émotif
How
silly
it
is
to
be
so
emotional,
to
fall
apart.
Les
mots
filent
et
je
reste
sur
la
piste
Words
slip
away,
and
I'm
left
on
the
track,
Comme
un
con
pendant
des
heures
Like
a
fool,
for
hours
on
end.
On
dit
que
l'amour
est
aveugle
They
say
love
is
blind,
Moi
j′vois
doublement
des
preuves
qu'il
existe
But
I
see
double
the
proof
that
it
transcends.
Quand
je
sens
en
moi
cette
tendance
à
risque
When
I
feel
that
risky
tendency
within,
Je
claque
des
doigts
pour
qu'elle
glisse
I
snap
my
fingers,
letting
it
slide.
Faut
toujours
qu′j′vois
des
oasis,
des
girafes
dans
le
désert,
I
always
have
to
see
oases,
giraffes
in
the
desert's
wide,
Des
mirages,
du
mercure,
tes
santiags
dans
le
désert
Mirages,
mercury,
your
cowboy
boots
stride.
Y
a
comme
un
strabisme
des
jours
heureux
There's
a
certain
strabismus
of
happy
days,
Un
surréalisme
mythomane
très
sérieux
A
surreal
and
mythomaniac
seriousness.
Je
confonds
tes
cuisses
avec
tes
yeux,
illusion
d'optique
I
confuse
your
thighs
with
your
eyes,
an
optical
illusion,
Je
n′y
vois
que
du
feu
And
I
see
nothing
but
fire
in
the
delusion.
J'ai
un
strabisme
fou
à
voir
l′amour
I
have
a
crazy
strabismus
when
it
comes
to
love,
N'importe
où
dans
le
désert
Finding
it
anywhere,
even
in
the
desert's
art.
N′importe
où
dans
le
désert
Anywhere
in
the
desert's
vast
heart,
N'importe
où
pendant
des
heures.
Anywhere,
for
hours
on
end,
we'll
never
part.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
La fauve
date de sortie
03-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.