Daphne - Anna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daphne - Anna




Anna
Anna
Anna un lit de roses autour de toi j'ai mis
Anna, I have placed a bed of roses around you,
Un an que tu repose sous les baies rose d'un abri
A year since you have rested beneath the pink berries of a shelter,
J'ai souligné en mauve tes rêves blancs sur le papier jauni
I have underlined your white dreams on the yellowed paper in purple,
Et ta porte close ne s'est jamais évanouie
And your closed door has never vanished.
Anna la lune pose sur tes deux joues un baiser endormi
Anna, the moon places a sleeping kiss on your two cheeks,
Tu deviens l'épouse d'un rugissant au cur anobli
You become the wife of a roaring, noble heart,
Près de toi je suppose, le fond du soir pâlît
Near you, I suppose, the bottom of the evening fades,
Encore encore une fois allume la la nuit
Again and again, once more, light up the night.
Je ne vois que toi
I see only you,
Et tes grands yeux noirs
And your large, dark eyes,
Qui dansent en moi
Which dance inside me,
Certains soirs
Some nights,
Tu ris avec moi
You laugh with me,
D'un je ne sais quoi qui monte monte monte
At an inexplicable something that rises higher and higher,
Qui monte monte monte
Higher and higher.
Anna des nuits sont chaudes pleines de vide
Anna, nights are warm, full of emptiness,
Elle parle de ce pays ou l'on ne peut revenir
She speaks of this country from which one cannot return,
L'écorce se tarit de fil en aiguille
The bark withers away, thread by thread,
Révélant ton esprit qui brille
Revealing your shining spirit.
Je ne vois que toi
I see only you,
Et tes grands yeux noirs
And your large, dark eyes,
Qui dansent en moi
Which dance inside me,
Certains soirs
Some nights,
Tu ris avec moi
You laugh with me,
D'un je ne sais quoi
At an inexplicable something
Qui monte monte monte
Higher and higher,
Qui monte monte monte
Higher and higher.
Anna un lit de roses autour de toi j'ai mis
Anna, I have placed a bed of roses around you,
Comme une guirlande de choses pour la t'es partie
Like a garland of things for where you have departed.
A toute petite dose on tombe du nid
In very small doses, we fall from the nest,
Pour se relever des nues
In order to rise again from the clouds
Aussi
As well.





Writer(s): VIALLETET DAPHNE, ROCAILLEUX CAMILLE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.