Daphne - Dis, quand reviendras-tu ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daphne - Dis, quand reviendras-tu ?




Dis, quand reviendras-tu ?
Скажи, когда ты вернешься?
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits...
Вот сколько дней, вот сколько ночей...
Voilà combien de temps que tu es reparti!
Вот сколько времени ты уже ушел!
Tu m'as dit;
Ты сказал мне:
Cette fois, c'est le dernier voyage,
На этот раз это последнее путешествие,
Pour nos coeurs déchirés, c'est le dernier naufrage.
Для наших израненных сердец это последнее кораблекрушение.
Au printemps, tu verras, je serai de retour.
Весной, ты увидишь, я вернусь.
Le printemps, c'est joli, pour se parler d'amour:
Весна прекрасна, чтобы говорить о любви:
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,
Мы вместе пойдем смотреть на цветущие сады
Et déambulerons dans les rues de Paris!
И будем бродить по улицам Парижа!
Dis!
Скажи!
Quand reviendras-tu?
Когда ты вернешься?
Dis! au moins le sais-tu?
Скажи, ты хотя бы знаешь?
Que tout le temps qui passe
Что всё время, которое проходит,
Ne se rattrape guère...
Почти невозможно наверстать...
Que tout le temps perdu
Что всё потерянное время
Ne se rattrape plus!
Уже не вернуть!
Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà,
Весна давно уже прошла,
Craquent les feuilles mortes, brûl'nt les feux de bois...
Шуршат опавшие листья, горят костры...
A voir Paris si beau en cette fin d'automne,
Видя, как прекрасен Париж в конце осени,
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne...
Внезапно я тоскую, мечтаю, дрожу...
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine;
Я качаюсь, я теряю равновесие, и как припев:
Je vais, je viens, je vire, je tourne, je me traîne...
Я иду, я прихожу, я кружусь, я верчусь, я влачусь...
Ton image me hante, je te parle tout bas...
Твой образ преследует меня, я говорю с тобой тихо...
Et j'ai le mal d'amour et j'ai le mal de Toi!
И у меня любовная тоска, и я тоскую по Тебе!
Dis!
Скажи!
Quand reviendras-tu?
Когда ты вернешься?
Dis! au moins le sais-tu?
Скажи, ты хотя бы знаешь?
Que tout le temps qui passe
Что всё время, которое проходит,
Ne se rattrape guère...
Почти невозможно наверстать...
Que tout le temps perdu
Что всё потерянное время
Ne se rattrape plus!
Уже не вернуть!
J'ai beau t'aimer encor, j'ai beau t'aimer toujours.
Как бы я ни любила тебя до сих пор, как бы я ни любила тебя всегда,
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour...
Как бы я ни любила только тебя, как бы сильно я тебя ни любила...
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir,
Если ты не понимаешь, что тебе нужно вернуться,
Je ferai de nous deux, mes plus beaux souvenirs...
Я сделаю из нас двоих мои самые прекрасные воспоминания...
Je reprendrai la rout', le Monde m'émerveill'.
Я снова отправлюсь в путь, Мир восхитит меня.
J'irai me réchauffer à un autre Soleil...
Я пойду погреться под другим Солнцем...
Je ne suis pas de ceux qui meurent de chagrin...
Я не из тех, кто умирает от горя...
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins.
У меня нет стойкости жен моряков.
Dis!
Скажи!
Quand reviendras-tu?
Когда ты вернешься?
Dis! au moins le sais-tu?
Скажи, ты хотя бы знаешь?
Que tout le temps qui passe
Что всё время, которое проходит,
Ne se rattrape guère...
Почти невозможно наверстать...
Que tout le temps perdu
Что всё потерянное время
Ne se rattrape plus!
Уже не вернуть!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.