Paroles et traduction Dappy - No Regrets
Hear
me
out
Выслушай
меня
This
is
my
king's
speech
(speech)
Это
речь
моего
короля
(речь).
I
know
we're
near
the
end
(end)
Я
знаю,
что
мы
близки
к
концу
(концу).
If
I
s-s-s-start,
sorry
I
ain't
heaven's
sent
(sent)
Если
я
с-С-С-начну,
то
извини,
что
я
не
послан
небесами
(послан).
I
messed
my
life
up
(up)
and
yeah
I've
been
down
(down)
Я
испортил
свою
жизнь
(испортил),
и
да,
я
был
подавлен
(подавлен).
I'ma
changed
man
now,
Chris
Brown
Теперь
я
другой
человек,
Крис
Браун.
You
know
I
feel
your
pain
Ты
знаешь,
что
я
чувствую
твою
боль.
'Cause
I
done
been
through
it
(through
it)
Потому
что
я
уже
прошел
через
это
(через
это).
I'm
Kurt
Cobain,
but
I
just
couldn't
do
it
(do
it)
Я
Курт
Кобейн,
но
я
просто
не
мог
этого
сделать
(сделать
это).
No
point
in
turning
back
(back),
just
to
hit
rewind
(rewind)
Нет
смысла
поворачивать
назад(
назад),
просто
чтобы
нажать
перемотку
(перемотку).
Back
to
the
future,
Ma-marty
Mcfly
Назад
в
будущее,
Ма-Марти
Макфлай.
Deep
inside
there's
a
fire
Глубоко
внутри
горит
огонь.
'Cause
I'm
no
longer
looking
at
a
reflection
that
I
admire
Потому
что
я
больше
не
смотрю
на
отражение,
которым
восхищаюсь.
I
paint
a
picture
of
a
fighter
Я
рисую
картину
бойца.
But
that's
someone
looking
back
at
me,
since
I'm
a
liar
Но
этот
кто-то
смотрит
на
меня,
потому
что
я
лжец.
If
I
should
die
before
I
wake
Если
я
умру
прежде
чем
проснусь
The
least
that
I
could
ever
say
Самое
малое,
что
я
когда-либо
мог
сказать.
I
made
mistakes
but
held
on
to
my
faith
Я
совершал
ошибки,
но
держался
за
свою
веру.
'Cause
when
I
look
in
the
mirror
Потому
что
когда
я
смотрю
в
зеркало,
I
don't
even
recognize
myself
Я
даже
не
узнаю
себя.
I
got
the
heart
of
a
winner
У
меня
сердце
победителя.
But
looking
back
at
me
is
someone
else
Но
оглядываясь
назад,
на
меня
смотрит
кто-то
другой.
No
regrets,
no
regrets
Никаких
сожалений,
никаких
сожалений.
No
point
in
crying
over
yesterday
(ayy)
Нет
смысла
плакать
из-за
вчерашнего
дня
(Эй).
No
regrets,
no
regrets
Никаких
сожалений,
никаких
сожалений.
'Cause
we
ain't
even
seen
the
best
of
days!
Потому
что
мы
даже
не
видели
лучших
дней!
This
is
my
last
chance
(chance),
I'm
on
my
final
straw
(straw)
Это
мой
последний
шанс
(шанс),
я
ухожу
за
последнюю
соломинку
(соломинку).
I
came
so
close
to
b-b-breaking
like
a
spinal
cord
(cord)
Я
был
так
близок
к
тому,
чтобы
б-б-сломаться,
как
спинной
мозг
(спинной
мозг).
I
came
from
nothing,
some
kid
in
Camden
(Camden)
Я
появился
из
ничего,
какой-то
пацан
из
Камдена
(Камден).
Now
I'm
flier
than
the
birds,
Richard
Branson
Теперь
я
летаю
быстрее
птиц,
Ричард
Брэнсон.
I'm
a
prince
and
yes
I
will
get
the
crown
(crown)
Я
принц,
и
да,
я
получу
корону
(корону).
Kate
stays
in
my
dungeon
when
her
sister's
'round
Кейт
остается
в
моей
темнице,
когда
ее
сестра
рядом.
So
please
forgive
me,
if
I
make
mistakes
Так
что,
пожалуйста,
прости
меня,
если
я
совершаю
ошибки.
But
I'll
blow
the
bloody
doors
off,
Michael
Caine
Но
я
вышибу
эти
чертовы
двери,
Майкл
Кейн.
If
I
should
die
before
I
wake
Если
я
умру
прежде
чем
проснусь
The
least
that
I
could
ever
say
Самое
малое,
что
я
когда-либо
мог
сказать.
I
made
mistakes
but
held
on
to
my
faith
Я
совершал
ошибки,
но
держался
за
свою
веру.
'Cause
when
I
look
in
the
mirror
(in
the
mirror)
Потому
что
когда
я
смотрю
в
зеркало
(в
зеркало),
I
don't
even
recognize
myself
Я
даже
не
узнаю
себя.
I
got
the
heart
of
a
winner
(of
a
winner)
У
меня
сердце
победителя
(победителя).
But
a
winner
looking
back
at
me
is
someone
else
Но
победитель,
оглядывающийся
на
меня,
- это
кто-то
другой.
(No)
no
regrets,
(no)
no
regrets
(Нет)
никаких
сожалений,
(нет)
никаких
сожалений.
No
point
in
crying
over
yesterday
(ayy)
Нет
смысла
плакать
из-за
вчерашнего
дня
(Эй).
No
regrets,
no
regrets
Никаких
сожалений,
никаких
сожалений.
'Cause
we
ain't
even
seen
the
best
of
days!
Потому
что
мы
даже
не
видели
лучших
дней!
I'm
free
to
be
whatever
I
Я
свободен
быть
тем,
кем
я
хочу
быть.
'Cause
I'm
famous,
call
me
Gallager
'coz
I'm
so
shameless
Потому
что
я
знаменит,
зовите
меня
Галлагер,
потому
что
я
такой
бесстыдник.
The
papers,
saw
the
pages
like
the
cost
of
my
failures
Газеты
видели
страницы,
как
цену
моих
неудач.
Victimised
by
the
public
Жертва
общества
Don't
know
if
I
could
take
this,
so
I
sing
Не
знаю,
выдержу
ли
я
это,
поэтому
я
пою.
So
when
you
feel
like
there's
no
more
Поэтому,
когда
ты
чувствуешь,
что
больше
ничего
нет.
And
nothing
left
but
the
life
you've
broken
И
ничего
не
осталось,
кроме
жизни,
которую
ты
сломал.
No
regrets,
no
turning
back
Никаких
сожалений,
никакого
пути
назад.
Pick
up
yourself
and
tell
'em,
"I'm
just
being
me!"
Возьми
себя
в
руки
и
скажи
им:
"я
просто
остаюсь
собой!"
'Cause
when
I
look
in
the
mirror
Потому
что
когда
я
смотрю
в
зеркало,
I
don't
even
recognize
myself
Я
даже
не
узнаю
себя.
I
got
the
heart
of
a
winner
У
меня
сердце
победителя.
But
looking
back
at
me
is
someone
else
Но
оглядываясь
назад,
на
меня
смотрит
кто-то
другой.
No
regrets,
no
regrets
Никаких
сожалений,
никаких
сожалений.
No
point
in
crying
over
yesterday
Нет
смысла
плакать
из-за
вчерашнего.
No
regrets,
no
regrets
Никаких
сожалений,
никаких
сожалений.
No
regrets!
Никаких
сожалений!
'Cause
when
I
look
in
the
mirror
Потому
что
когда
я
смотрю
в
зеркало,
I
don't
even
recognize
myself
(myself)
Я
даже
не
узнаю
себя
(себя).
I
got
the
heart
of
a
winner
(of
a
winner)
У
меня
сердце
победителя
(победителя).
But
looking
back
at
me
is
someone
else
Но
оглядываясь
назад,
на
меня
смотрит
кто-то
другой.
(No)
no
regrets,
(no)
no
regrets
(Нет)
никаких
сожалений,
(нет)
никаких
сожалений.
No
point
in
crying
over
yesterday
Нет
смысла
плакать
из-за
вчерашнего.
No
regrets,
no
regrets
Никаких
сожалений,
никаких
сожалений.
'Cause
we
ain't
even
seen
the
best
of
days!
Потому
что
мы
даже
не
видели
лучших
дней!
'Cause
when
I
look
in
the
mirror
(in
the
mirror)
Потому
что
когда
я
смотрю
в
зеркало
(в
зеркало),
I
don't
even
recognize
myself
Я
даже
не
узнаю
себя.
I
got
the
heart
of
a
winner
(of
a
winner)
У
меня
сердце
победителя
(победителя).
But
looking
back
at
me
is
someone
else
Но
оглядываясь
назад,
на
меня
смотрит
кто-то
другой.
(No)
no
regrets,
(no)
no
regrets
(Нет)
никаких
сожалений,
(нет)
никаких
сожалений.
No
point
in
crying
over
yesterday
Нет
смысла
плакать
из-за
вчерашнего.
No
regrets,
no
regrets
Никаких
сожалений,
никаких
сожалений.
'Cause
you
ain't
even
seen
the
best
of
me!
Потому
что
ты
даже
не
видел
меня
лучше!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayak Thiik, Ben Kohn, Peter Kelleher, Tom Barnes, Dino Contostavlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.