Dara Bubamara - Zore Pijane - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dara Bubamara - Zore Pijane




Zore Pijane
Пьяные зори
Pitaju te zore pijane, kad legneš pored nje
Спрашивают тебя пьяные зори, когда ложишься ты рядом с ней,
Čije ime u snu dozivaš?
Чьё имя во сне ты зовёшь?
Kad ti je toliko dobro s' njom
Когда тебе так хорошо с ней,
Što noću zoveš je, mojim imenom?
Зачем ты зовёшь меня по ночам, моим именем?
Foliraš dobro ti ide, veruju svi da s' njom si srećan
Ты хорошо притворяешься, все верят, что ты счастлив с ней.
A, ti i ja dobro znamo da ti je priča jeftina
А мы с тобой прекрасно знаем, что твоя история дешёвая.
Bila sam prejaka za tvoje slabosti
Я была слишком сильной для твоих слабостей,
Za takve k'o ja znam treba brdo hrabrosti
Для таких, как я, нужна гора смелости.
Kakav je rizik, takva je i nagrada
Каков риск, такова и награда.
Igrao si na sigurno sad ti se duša raspada
Ты играл на безопасности, теперь твоя душа разрывается.
Pitaju te zore pijane, kad legneš pored nje
Спрашивают тебя пьяные зори, когда ложишься ты рядом с ней,
Čije ime u snu dozivaš?
Чьё имя во сне ты зовёшь?
Kad ti je toliko dobro s' njom
Когда тебе так хорошо с ней,
Što noću zoveš je mojim imenom?
Зачем ты зовёшь меня по ночам, моим именем?
Pitaju te zore pijane, kad legneš pored nje
Спрашивают тебя пьяные зори, когда ложишься ты рядом с ней,
Čije ime u snu dozivaš?
Чьё имя во сне ты зовёшь?
Kada imaš mirnu luku s' njom
Когда у тебя тихая гавань с ней,
Što svaka noć ti je novi brodolom?
Почему каждая ночь для тебя - новое кораблекрушение?
Bila sam prejaka za tvoje slabosti
Я была слишком сильной для твоих слабостей,
Za takve k'o ja znam treba brdo hrabrosti
Для таких, как я, нужна гора смелости.
Kakav je rizik, takva je i nagrada
Каков риск, такова и награда.
Igrao si na sigurno sad ti se duša raspada
Ты играл на безопасности, теперь твоя душа разрывается.
Pitaju te zore pijane, kad legneš pored nje
Спрашивают тебя пьяные зори, когда ложишься ты рядом с ней,
Čije ime u snu dozivaš?
Чьё имя во сне ты зовёшь?
Kad ti je toliko dobro s' njom
Когда тебе так хорошо с ней,
Što noću zoveš je mojim imenom?
Зачем ты зовёшь меня по ночам, моим именем?
Pitaju te zore pijane, kad legneš pored nje
Спрашивают тебя пьяные зори, когда ложишься ты рядом с ней,
Čije ime u snu dozivaš?
Чьё имя во сне ты зовёшь?
Kada imaš mirnu luku s' njom
Когда у тебя тихая гавань с ней,
Što svaka noć ti je novi brodolom?
Почему каждая ночь для тебя - новое кораблекрушение?





Writer(s): Goran Ratkovic Rale, Rade Rakazov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.