Paroles et traduction Dara Rolins - Vsetko Alebo Nic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vsetko Alebo Nic
Всё или ничего
Chcem
presný
návod
Хочу
точных
инструкций,
Jak
sa
nezamotať,
Как
не
запутаться,
Nestratiť
niť,
Не
потерять
нить,
Kedy
povedať
áno.
Когда
сказать
«да».
Ja
žijem
v
Matrixe,
Я
живу
в
Матрице,
Zažívam
opäť
Переживаю
снова
Celé
odznova
to,
Всё
сначала,
čo
už
sa
mi
stalo.
То,
что
уже
случалось.
Trochu
sa
strácam
Немного
теряюсь
V
našich
pocitoch,
В
наших
чувствах,
Tak
často
berieš
mi
dych,
Так
часто
перехватываешь
дыхание,
Som
unavená
právom.
Я
устала
по
праву.
Ku
mne
skús
byť
úprimný,
si
bez
viny.
Попробуй
быть
со
мной
честным,
ты
без
вины.
Len
rozhodnúť
sa
mám
Только
решить
должна
я,
čoho
sa
ochotne
vzdám,
От
чего
охотно
откажусь,
Zatiaľ
verím
ti
málo.
Пока
верю
тебе
мало.
Sám
sebe
klameš,
Сам
себе
лжёшь,
Keď
sľubuješ
že
odpovede
na
moje
sny
Когда
обещаешь,
что
ответы
на
мои
мечты
S
tebou
nájdem
hravo.
С
тобой
найду
играючи.
Kto
z
nás
je
stratený,
Кто
из
нас
потерян,
Skús
byť
úprimný,
Попробуй
быть
честным,
Buď
chvíľu
zas
nevinný.
Будь
хоть
немного
невинным.
Chcem
všetko
alebo
nič,
Хочу
всё
или
ничего,
Vždy
keď
sa
to
blíži
presne
viem,
Всегда,
когда
это
приближается,
точно
знаю,
V
ohni
stáť
zostanem,
В
огне
стоять
останусь,
O
tom
nepochybujem.
В
этом
не
сомневаюсь.
Ber
všetko
alebo
nič,
Бери
всё
или
ничего,
Jak
veľké
srdce
máš,
Насколько
велико
твоё
сердце,
Z
neho
koľko
mi
úprimne
dáš?
Сколько
из
него
ты
мне
искренне
дашь?
Lebo
ja
chcem
všetko
alebo
nič,
nič,
nič,
nič,
nič...
Ведь
я
хочу
всё
или
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего...
Všetko
alebo
nič,
nič,
nič,
nič,...
Всё
или
ничего,
ничего,
ничего,
ничего...
Všetko
alebo
nič,
nič
medzi
tým...
Всё
или
ничего,
ничего
между
этим...
Ja
myslela
som,
Я
думала,
že
už
nikdy
neucítim
nič,
Что
уже
никогда
ничего
не
почувствую,
Jak
v
umelom
spánku.
Как
в
искусственном
сне.
Začnime
ešte
raz
a
poďme
opraviť
to
zlé,
Начнём
ещё
раз
и
исправим
то
плохое,
čo
sa
s
nami
stalo.
Что
с
нами
случилось.
Vždy
keď
nie
sme
večer
v
pohode,
Всегда,
когда
мы
вечером
не
в
порядке,
Nebaví
ma
nič,
Меня
ничего
не
радует,
Mám
pokazené
aj
ráno.
Испорчено
и
утро.
Aj
keď
sa
vietor
otočí,
drž
ma
v
náručí.
Даже
если
ветер
переменится,
держи
меня
в
объятиях.
Chcem
všetko
alebo
nič,
Хочу
всё
или
ничего,
Vždy
keď
sa
to
blíži
presne
viem,
Всегда,
когда
это
приближается,
точно
знаю,
V
ohni
stáť
zostanem,
В
огне
стоять
останусь,
O
tom
nepochybujem.
В
этом
не
сомневаюсь.
Ber
všetko
alebo
nič,
Бери
всё
или
ничего,
Jak
veľké
srdce
máš,
Насколько
велико
твоё
сердце,
Z
neho
koľko
mi
úprimne
dáš?
Сколько
из
него
ты
мне
искренне
дашь?
Lebo
ja
chcem
všetko
alebo
nič,
nič,
nič,
nič,
nič...
Ведь
я
хочу
всё
или
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего...
Všetko
alebo
nič,
nič,
nič,
nič,...
Всё
или
ничего,
ничего,
ничего,
ничего...
Ja
a
ty,
tak
zohratý,
Я
и
ты,
так
сыграны,
Neviem
čo
to
znamená,
Не
знаю,
что
это
значит,
Si
trest
alebo
odmena?
Ты
наказание
или
награда?
Ja
a
ty,
šťastie
nám
šľape
na
päty,
Я
и
ты,
счастье
наступает
нам
на
пятки,
Možno
trochu
zmätená,
Может,
немного
смущена,
Som
evidentne
do
teba.
Я
явно
в
тебя
влюблена.
Mám
dlhý
zoznam
miest,
У
меня
длинный
список
мест,
Ktoré
s
tebou
chcem
prejsť.
Которые
хочу
пройти
с
тобой.
V
uličkách
blúdiť,
Бродить
по
улочкам,
Na
nás
dvoch
svet
čaká.
Нас
двоих
ждёт
мир.
Chcem
všetko
alebo
nič,
Хочу
всё
или
ничего,
Mám
o
teba
vážny
záujem,
У
меня
к
тебе
серьёзный
интерес,
Nech
je
to
navždy
chcem,
Хочу,
чтобы
это
было
навсегда,
O
tom
nerozhodujem.
Об
этом
не
я
решаю.
Ber
všetko
alebo
nič,
Бери
всё
или
ничего,
Jak
veľké
srdce
máš,
Насколько
велико
твоё
сердце,
Z
neho
koľko
mi
úprimne
dáš?
Сколько
из
него
ты
мне
искренне
дашь?
Lebo
ja
chcem
všetko
alebo
nič,
nič,
nič,
nič,
nič...
Ведь
я
хочу
всё
или
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего...
Všetko
alebo
nič,
nič,
nič,
nič,...
Всё
или
ничего,
ничего,
ничего,
ничего...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Hádl, Dara Rolins, Darina Lenartova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.