Daran - Gens du voyage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daran - Gens du voyage




Gens du voyage
Traveling People
Y'a vue sur l'autoroute
There's a view of the highway
Y'a vue sur terrain vague
There's a view of the vacant lot
Y'a vue sur noeud ferroviaire
There's a view of the railroad junction
Bétons plastiques et tags
Plastic concrete and tags
Y'a vue d'en bas
There's a view from below
Sous ventre plat
Under a flat belly
Des avions planétaires
Of planetary planes
Y'a vue sur station balnéaire
There's a view of a seaside resort
L'océan le grand air
The ocean, the fresh air
Qui s'étale en affiches
Which spreads out on posters
Y'a vue sur notre époque
There's a view of our time
De bric de broc
Of odds and ends
Qui jamais ne doute
Which never doubts
Et constamment triche
And constantly cheats
Tourne la tête lève les yeux
Turn your head, look up
Y'a vue sur tout ce qui se fait de mieux
There's a view of everything that's best
Gens du voyage
Traveling people
Nous est pas du voyage
We're not travelers
Du voyage
Of the journey
Nous on n'est pas du voyage
We're not travelers
Y'a vue sur brasero
There's a view of the brazier
On cuit ce qu'on peut
We cook what we can
C'est pas du steak de vache
It's not cow steak
Dans les vapeurs de feu de pneus
In the fumes of burning tires
Y'a vue sur planches et bâches
There's a view of boards and tarps
Architecture zéro
Architecture zero
Au coeur de l'échangeur
In the heart of the interchange
Tourne la tête lève les yeux
Turn your head, look up
Y'a vue sur tout ce qui se fait de mieux
There's a view of everything that's best
Gens du voyage
Traveling people
Nous est pas du voyage
We're not travelers
Du voyage
Of the journey
D'ailleurs sommes vraiment des gens
Besides, we're not even people
Du voyage
Of the journey
Dans ce comique embouteillage
In this comical traffic jam
Baba Kalia se dresse
Baba Kalia stands up straight
Bien droite sur son pliant
On her folding chair
Elle ne connait pas son adresse
She doesn't know her address
Ni ses identifiants
Nor her identifiers
Sa tente qui s'ouvre en deux secondes
Her tent, which opens in two seconds
Ne se refermera jamais
Will never close again
Elle voit passé pressé le monde
She sees the world rushing by
Elle rêve au trot des attelages
She dreams of the trot of the teams
Quand ils passaient dans les villages
When they passed through the villages
Au milieu des nuées d'enfants
In the midst of clouds of children
Les roulottes bariolées
The colorful caravans
Les chevaux pie multicolores
Multicolored piebald horses
Grands fiers et forts
Big, proud and strong
Elle rêve au temps de sa mère
She dreams of the time of her mother
Ou la pauvreté n'était pas la misère
When poverty was not misery
Gens du voyage
Traveling people
Nous est pas du voyage
We're not travelers
Du voyage
Of the journey
D'ailleurs on est même pas des gens
Besides, we're not even people
Du voyage
Of the journey
Dans cet absurde embouteillage
In this absurd traffic jam





Writer(s): Daran Jean-jacques, Lebert Pierre-yves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.