Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le bal des poulets
Der Hühnerball
Depuis
tout
petit
on
nous
parque
Schon
als
ganz
Kleiner
hat
man
uns
eingepfercht
Dans
des
toutes
petites
barraques
In
ganz
kleine
Baracken
Des
cages
à
lapins
comme
on
dit
Kaninchenställe,
wie
man
so
sagt
On
a
été
élevés
en
batterie
Wir
wurden
in
Batteriehaltung
aufgezogen
Pourtant
ici
y'a
la
campagne
partour
Dabei
ist
hier
überall
das
Land
Des
prés,
des
bois,
le
grand
air
et
tout
Wiesen,
Wälder,
die
frische
Luft
und
alles
Moi
j'avais
pas
l'goût
des
études
Ich,
ich
hatte
keine
Lust
aufs
Lernen
Mignonne
comme
tu
es
on
me
disais
"tu
devrais
faire
mannequin"
Man
sagte
mir:
"So
gutaussehend
wie
du
bist,
solltest
du
Model
werden"
C'est
vrai
j'avais
des
aptitudes
Es
stimmt,
ich
hatte
die
Fähigkeiten
Mais
moi
j'voulais
rester
dans
l'coin
Aber
ich,
ich
wollte
hier
in
der
Gegend
bleiben
Alors
ici
c'est
l'abattoir
ou
rien
Also
ist
es
hier
der
Schlachthof
oder
nichts
Ici
c'est
les
poulets
Hier
sind
es
die
Hühner
Tu
n'sais
pas
qui
va
te
plumer
Du
weißt
nicht,
wer
dich
rupfen
wird
Bienvenue
au
bal
des
poulets
Willkommen
zum
Hühnerball
Au
bal
des
poulets
Zum
Hühnerball
On
r'çoit
dans
des
caisses
Man
empfängt
sie
in
Kisten
Ils
ont
grandi
dedans
Sie
sind
darin
aufgewachsen
Et
puis
on
les
met
dans
une
pièce
Und
dann
steckt
man
sie
in
einen
Raum
Avant
leur
dernier
jugement
Vor
ihrem
jüngsten
Gericht
C'est
comme
si
on
t'amenait
au
cimetière
dans
ton
berceau
directement
Es
ist,
als
ob
man
dich
direkt
in
deiner
Wiege
auf
den
Friedhof
brächte
Dans
les
grands
hangars
sans
lumière
In
den
großen
Hallen
ohne
Licht
C'est
moi
qui
fait
le
jour
la
nuit
Ich
bin
es,
der
Tag
und
Nacht
macht
Tic
jour
tac
nuit
Tick
Tag
Tack
Nacht
Tic
jour
tac
nuit
Tick
Tag
Tack
Nacht
Et
mes
poulets
s'éveillent
s'endorment
Und
meine
Hühner
wachen
auf,
schlafen
ein
J'aime
bien
qu'ils
dorment
c'est
moins
de
stress
Ich
mag
es,
wenn
sie
schlafen,
das
ist
weniger
Stress
C'est
moi
qui
suis
leur
nord
Ich
bin
ihr
Norden
Tu
n'sais
pas
qui
va
te
plumer
Du
weißt
nicht,
wer
dich
rupfen
wird
Et
qui
sait
peut
être
qu'un
jour
ces
plumes
Und
wer
weiß,
vielleicht
werden
eines
Tages
diese
Federn
Te
feront
voler
Dich
fliegen
lassen
Que
commencer
le
ballet
Dass
das
Ballett
beginnt
Bienvenue
au
bal
des
poulets
Willkommen
zum
Hühnerball
Quand
tous
mes
poulets
dansent
la
tête
en
bas
les
pieds
en
l'air
Wenn
all
meine
Hühner
kopfunter
tanzen,
die
Füße
in
der
Luft
C'est
moi
qui
leur
donne
la
cadence
Ich
bin
es,
der
ihnen
den
Takt
vorgibt
C'est
vrai
qu'à
la
fin
on
les
tue
Es
stimmt,
am
Ende
tötet
man
sie
Mais
moi
aussi
j'avais
prévu
de
finir
ici
ma
carrière
Aber
auch
ich
hatte
vor,
meine
Karriere
hier
zu
beenden
Puis
des
beaux
messieurs
sont
venus
Dann
kamen
feine
Herren
Je
n'sais
pas
d'où,
hong
kong
paris
Ich
weiß
nicht
woher,
Hongkong,
Paris
Pour
nous
dire
"c'est
fini,
rentrez
chez
vous
l'abattoir
ferme"
Um
uns
zu
sagen:
"Es
ist
vorbei,
geht
nach
Hause,
der
Schlachthof
schließt"
Et
nous
on
s'est
sentis
floues,
ridicules,
inutiles
et
laids
Und
wir
fühlten
uns
verwirrt,
lächerlich,
nutzlos
und
hässlich
Y'a
quoi
après?
Was
kommt
danach?
Tu
n'sais
pas
qui
va
te
plumer
Du
weißt
nicht,
wer
dich
rupfen
wird
Et
qui
sait
peut
être
qu'un
jour
ces
plumes
Und
wer
weiß,
vielleicht
werden
eines
Tages
diese
Federn
Te
feront
voler
Dich
fliegen
lassen
Te
feront
voler
Dich
fliegen
lassen
Aujourd'hui
je
traine
mes
jeunes
rides
Heute
trage
ich
meine
jungen
Falten
Dans
les
grands
hangars
vides
Durch
die
großen
leeren
Hallen
Est-ce
que
c'est
dans
la
nature
humaine
Liegt
es
in
der
menschlichen
Natur
D'aimer
ses
chaînes?
Seine
Ketten
zu
lieben?
Je
me
demande
où
elle
dort
Ich
frage
mich,
wo
sie
schläft
L'âme
des
animaux
morts
Die
Seele
der
toten
Tiere
Et
je
m'ennuie
Und
ich
langweile
mich
C'etait
une
boulot
dégueulasse
Es
war
ein
ekelhafter
Job
Une
sauvagerie
un
esclavage
Eine
Barbarei,
eine
Sklaverei
Mais
au
moins
j'étais
à
ma
place
Aber
wenigstens
war
ich
an
meinem
Platz
Qu'est
ce
que
j'vais
faire
à
mon
âge?
Was
soll
ich
in
meinem
Alter
machen?
Tic
jour
tac
nuit
Tick
Tag
Tack
Nacht
Tic
jour
tac
nuit
Tick
Tag
Tack
Nacht
Tic
jour
tac
nuit
Tick
Tag
Tack
Nacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pierre-yves lebert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.