Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienvenue
au
fond
des
bois
Willkommen
tief
im
Wald
Au
pays
du
savoir
et
des
lois
Im
Land
des
Wissens
und
der
Gesetze
Où
l'on
craint
le
sourire,
la
bonne
humeur
Wo
man
das
Lächeln,
die
gute
Laune
fürchtet
Comme
un
malfaiteur
Wie
einen
Übeltäter
Bienvenue
dans
la
forêt
Willkommen
im
Wald
Dans
ce
monde
de
bosses
et
de
plaies
In
dieser
Welt
der
Beulen
und
Wunden
Où
l'on
passe
des
heures
à
discuter
Wo
man
Stunden
damit
verbringt
zu
diskutieren
De
légalité
Über
Legalität
Légalise
légalise
Legalisier,
legalisier
Légalise
la
gaieté
Legalisier
die
Fröhlichkeit
Légalise
légalise
Legalisier,
legalisier
Légalise
la
gaieté
Legalisier
die
Fröhlichkeit
La
gaieté
Die
Fröhlichkeit
Bienvenue
du
fond
du
coeur
Willkommen
von
Herzen
Les
délits
de
ce
monde
sont
des
leurres
Die
Vergehen
dieser
Welt
sind
Täuschungen
Ce
sont
toujours
les
mêmes
que
l'on
accuse
Es
sind
immer
dieselben,
die
man
beschuldigt
D'être
les
voleurs
Die
Diebe
zu
sein
Bienvenue
à
tous
mes
frères
Willkommen
all
meinen
Brüdern
Au
pays
des
croisés,
des
faussaires
Im
Land
der
Kreuzritter,
der
Fälscher
Où
l'on
met
les
richesses
en
vitrine
Wo
man
die
Reichtümer
ins
Schaufenster
stellt
Pour
creuser
l'abîme
Um
den
Abgrund
zu
vertiefen
Si
tu
veux
faire
la
loi
Wenn
du
das
Gesetz
machen
willst
Légalise
légalise
Legalisier,
legalisier
Légalise
la
gaieté
Legalisier
die
Fröhlichkeit
Légalise
légalise
Legalisier,
legalisier
Légalise
la
gaieté
Legalisier
die
Fröhlichkeit
Verbalise
verbalise
la
bêtise
en
premier
Verwarn,
verwarn
die
Dummheit
zuerst
Légalise
légalise
Legalisier,
legalisier
Légalise
la
gaieté
Legalisier
die
Fröhlichkeit
La
gaieté
Die
Fröhlichkeit
Toujours
les
mêmes
Immer
dieselben
Qui
légitiment
Die
legitimieren
Qui
légifèrent
Die
Gesetze
machen
Et
les
victimes
Und
die
Opfer
Toujours
les
mêmes
Immer
dieselben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Jacques Daran, Alana Filippi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.