Paroles et traduction Daran - Rien ne dit
پاتو
کج
بزار
میشی
کیش
Take
one
wrong
step
and
you'll
make
a
fool
of
yourself
نیا
جلو
Don't
come
near
me
تو
توو
این
راه
شدی
گیج
You're
lost
on
this
path
نیا
جلو
Don't
come
near
me
میشی
کیش
You'll
make
a
fool
of
yourself
توو
کار
سر
مشقم
میگن
بی
رحمم
In
my
work,
they
say
I'm
ruthless
شما
بدویید
شاید
خسته
تر
شم
Chase
me
if
you
can,
maybe
I'll
get
tired
کسر
شانه
واست
به
ما
گوش
بدی
ها
A
broken
shoulder
if
you
listen
to
us
نمیخوام
نمیخوام
به
ما
گوش
بدی
جاش
I
don't
want,
I
don't
want
you
to
listen
to
us,
instead
آلبوم
بفروشید
پول
واسه
خیریه
عجب
فکریه
Sell
albums,
make
money
for
charity,
what
a
great
idea
دیگه
لازم
در
بره
الکی
مثلا
یارو
خیره
No
need
to
pretend
anymore,
he's
just
staring
at
me
دیدی
آشو
با
جاش
برد
You
saw
how
Ash
defeated
you
حرفمو
رک
و
راست
میزنم
ندارم
تعارف
I'll
say
it
straight,
I
don't
beat
around
the
bush
ندارم
دل
خوشی
از
همشون
ماهم
تو
رپ
خرگوشیم
توام
حلزون
I
don't
like
any
of
them,
we're
rabbits
in
rap,
and
you're
a
snail
ببین
افکار
مغزم
فرق
داره
میزنه
ریپ
هر
ساعت
یک
دونه
بیت
Look,
my
mind
works
differently,
it
spits
out
a
beat
every
hour
میسازه
واست
میدونه
مین
It
builds
for
you,
it
knows
where
the
mines
are
خاله
زنک
بازیم
دیگه
کاره
تو
نیس
بچه
Stop
your
gossip,
girl,
it's
not
your
job
anymore
این
کارتون
توو
اینستا
خزه
Your
cartoon
on
Instagram
is
lame
خیلی
به
خودت
مطمعنی
شدی
سایپا
هرروز
میدی
بیرون
کار
آ.غال
You're
so
sure
of
yourself,
you're
like
Saipa,
releasing
a
new
car
every
day
بچه
بازی
خدافظی
Childish
goodbyes
حتما
میخوای
آکادمی
بزنی
.نده
بازی
You
probably
want
to
open
an
academy.
Stop
messing
around.
باید
مثل
ما
بسازی
با
شرایط
دورو
ورت
You
have
to
make
do
with
the
conditions
around
you,
like
we
do
گردنم
همیجوری
کلفت
تره
My
neck
is
naturally
thicker
ببین
داداشتون
از
حمتون
جلو
تره...
Look,
your
brother
is
ahead
of
you...
پاتو
کج
بزار
میشی
کیش
Take
one
wrong
step
and
you'll
make
a
fool
of
yourself
نیا
جلو
Don't
come
near
me
تو
توو
این
راه
شدی
گیج
You're
lost
on
this
path
نیا
جلو
میشی
کیش
Don't
come
near
me
or
you'll
make
a
fool
of
yourself
دورو
ورتو
بنداز
یه
نگاه
همه
همینجوری
میرن
به
.ا
Take
a
look
around
you,
everyone's
playing
it
safe
دل
نمیدن
به
کار
They
don't
put
their
hearts
into
their
work
تو
فیسبوک
همه
مدلینگ
پره
پره
جیب
Facebook
is
full
of
models,
pockets
full
لش
باز
همه
همشم
دور
دور
بودید
You
slackers,
all
you
do
is
drive
around
ته
جیب
باباتم
یه
نگاه
بنداز
Take
a
look
at
your
dad's
wallet
میخوره
سوئیس
Looks
like
Switzerland
ولی
این
چیزت
مهم
نیس
But
that's
not
important.
مهم
اینه
که
من
تو
راه
پلم
شما
رو
سرسره
What's
important
is
that
I'm
grinding
on
the
road,
while
you're
playing
طرف
کم
مونده
ادعا
کن
دکتره
(یکی
از
رپر
ها)
He's
almost
claiming
to
be
a
doctor
(one
of
the
rappers)
شما
همون
معلم
باشین
اجتماعی
تدریس
کنید
باباا
You
guys
should
be
teachers,
teaching
social
studies,
come
on
اینجا
رپه
نه
سمینار
فرهیختگان
دادا
This
is
rap,
not
a
seminar
for
intellectuals,
dude
نیومدم
که
زود
بخوام
برم
بالا
I
didn't
come
here
to
rise
to
the
top
quickly
اما
حرفامو
میزنمو
ندارم
ترس
But
I'll
say
what
I
have
to
say
and
I'm
not
afraid
صدامم
پخش
میشه
تن
و
پرده
گوشت
لرزیده
My
voice
will
spread,
the
hairs
on
your
body
will
stand
on
end
حرفتم
به
مغزت
چسبیده
And
my
words
will
stick
in
your
brain
میرم
جلو
از
رو
غریزه
این
یه
راه
جدیده
I
move
forward
by
instinct,
it's
a
new
way
این
شده
عادت
همیشه
واسم
This
has
become
my
habit
که
بخورم
زمین
سریع
پاشم
To
fall
down
and
get
back
up
quickly
سعی
مم
کردم
خودم
باشم
نه
کسی
دیگه
I've
tried
to
be
myself,
not
someone
else
ما
همینیم
دیگه...
That's
who
we
are...
میشی
کیش
You'll
make
a
fool
of
yourself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pierre-yves lebert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.