Dardan feat. Nimo - 2011 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dardan feat. Nimo - 2011




2011
2011
Sag, was ist los mit dieser Welt, warum verraten Brüder dich?
Скажи, что происходит с этим миром, почему братья предают тебя?
Deine Augen, hab sie gelesen, ich seh, dass du ein Lügner bist
Твои глаза, я прочел их, я вижу, что ты лгунья.
Heh, check die News, Riesenüberschrift
Хех, посмотри новости, огромный заголовок.
Da, wo ich heute bin, da wolltest du doch immer hin
Там, где я сегодня, ты всегда хотела быть.
Doch immerhin hast du mein'n Merch in deinem Zimmer drin
Но всё же у тебя в комнате мой мерч.
Der Fernseher flimmert, du siehst mein Gesicht und checkst, dass ich ein (dass ich ein)
Телевизор мерцает, ты видишь мое лицо и понимаешь, что я (что я)
Ein Gewinner bin
Победитель.
Mach dir kein'n Kopf, denn es gibt Schlimmeres
Не переживай, есть вещи и похуже.
Sag mir, wem kann ich vertrau'n? (Kann ich vertrau'n?)
Скажи мне, кому я могу доверять? (Кому я могу доверять?)
Shawty, bleib an meiner Seite, wir sind ready, wir sind
Детка, останься рядом со мной, мы готовы, мы
Wir sind down (wir sind down)
Мы в деле (мы в деле).
Denn dieses Messer in mein' Rücken zieh ich raus, sie hab'n mich verkauft
Ведь этот нож в моей спине я вытащу, они продали меня.
Sie komm'n, sie geh'n, was bleibt, ist der Neid
Они приходят, они уходят, что остается, так это зависть.
Doch bevor sie geh'n, hab'n sie's gezeigt
Но прежде чем уйти, они показали это.
Denn die, denn die Augen lügen nie (Chico)
Ведь, ведь глаза никогда не лгут (Чико).
B22, meine Schuhe, darin laufe ich
B22, мои кроссовки, в них я хожу.
Du denkst, du lebst im Ghetto, doch ich zeige dir, wie grau es ist
Ты думаешь, ты живешь в гетто, но я покажу тебе, насколько оно серое.
So viel Para in den Händen, lebe für den Augenblick
Так много денег в руках, живу одним мгновением.
Leg dein Auge, ich leg Hunderttausend auf'n Tisch
Поставь свои глаза, я положу сто тысяч на стол.
Tränen meiner Mutter sind zu teuer, deshalb schieß ich nicht
Слезы моей матери слишком дороги, поэтому я не стреляю.
Zivis drehen Runden, Augenringe in mei'm Spiegelbild
Копы кружат, круги под глазами в моем отражении.
Lass dich nicht auf der Strecke liegen, nein, du bist selbst gegang'n
Не дай себе остаться на обочине, нет, ты сама ушла.
Das Auto ist im sechsten Gang, die Wahrheit währt am längsten, Mann
Машина на шестой передаче, правда живет дольше, поверь.
Warte noch auf deinen Brief
Все еще жду твоего письма.
Starben um 2011
Умерли в 2011.
Mein Herz ist immer noch klar
Мое сердце все еще чисто.
Ich erinner mich, vermisse dich sehr (-misse dich sehr)
Я помню, очень скучаю по тебе (скучаю по тебе).
Aber dir war es egal (dir war es egal)
Но тебе было все равно (тебе было все равно).
Nein, ich hatte keine Wahl (ich hatte keine Wahl)
Нет, у меня не было выбора меня не было выбора).
Ja, ich musste da sein (ja, ich musste da sein)
Да, я должен был быть там (да, я должен был быть там).
Aber du musstest nicht geh'n (du musstest nicht geh'n)
Но ты не должна была уходить (ты не должна была уходить).
Ja, ja, ey
Да, да, эй.
Nein, das war kein Zufall
Нет, это не было случайностью,
Dass wir uns heute wieder begegnen
Что мы сегодня снова встретились.
Ja, du wirst nie wieder
Да, ты больше никогда
Nie wieder wirst du Teil meines Lebens
Никогда не будешь частью моей жизни.
Nein, das war kein Zufall (no, no)
Нет, это не было случайностью (нет, нет),
Dass wir uns beide wieder begegnen
Что мы снова встретились.
Ja, du wirst nie wieder
Да, ты больше никогда
Nie wieder wirst du Teil meines Lebens
Никогда не будешь частью моей жизни.
Denn ich glaube nicht an Zufall, das mit uns beiden war Schicksal
Ведь я не верю в случайности, то, что случилось с нами, было судьбой.
Als ich dir das letzte Mal in dein Gesicht sah, Babe (dein Gesicht sah, Babe, Babe, Babe)
Когда я в последний раз смотрел тебе в лицо, детка (смотрел тебе в лицо, детка, детка, детка),
Da sah ich alles in dein'n Augen, aber dich fand ich nicht (aber dich fand ich nicht)
Я видел все в твоих глазах, но тебя я там не нашел (но тебя я там не нашел).
Wir hab'n uns beide nicht gemeldet seit dem letzten Mal
Мы оба не выходили на связь с прошлого раза.
Und dass ich dich vermiss, hab ich jetzt erkannt (und das hab ich erst jetzt erkannt)
И то, что я скучаю по тебе, я понял только сейчас это я понял только сейчас).
Nein, ich will dich nicht seh'n
Нет, я не хочу тебя видеть.
Es hat sich zu viel verändert zwischen uns
Слишком многое изменилось между нами.
Und du musst dir eingesteh'n
И ты должна признать,
Bei dir stand nur noch das Business im Mittelpunkt
Что для тебя на первом месте был только бизнес.
Lass die Erinnerung vorbei sein
Пусть воспоминания останутся в прошлом.
Wir sind keine Kinder mehr
Мы больше не дети.
Du brachst mein Herz, das ist die Wahrheit
Ты разбила мне сердце, это правда.
Trotzdem danke, dass du ma' da warst
Но все равно спасибо, что ты была.
Warte noch auf deinen Brief (warte noch auf deinen Brief)
Все еще жду твоего письма (все еще жду твоего письма).
Starben um 2011 (starben um 2011)
Умерли в 2011 (умерли в 2011).
Mein Herz ist immer noch klar
Мое сердце все еще чисто.
Ich erinner mich, vermisse dich sehr (vermisse dich so sehr)
Я помню, очень скучаю по тебе (очень скучаю по тебе).
Ja, du hattest die Wahl (ja, du hattest die Wahl)
Да, у тебя был выбор (да, у тебя был выбор).
Vor dir Eisen und Stahl (nein, ich hatte keine Wahl)
Перед тобой железо и сталь (нет, у меня не было выбора).
Neben dir ein neuer Mann
Рядом с тобой новый мужчина.
Denn ich bin dir egal (du musstest nicht geh'n)
Ведь я тебе безразличен (ты не должна была уходить).
Ja, ja, Baby
Да, да, детка.
Nein, das war kein Zufall
Нет, это не было случайностью,
Dass wir uns heute wieder begegnen
Что мы сегодня снова встретились.
Ja, du wirst nie wieder
Да, ты больше никогда
Nie wieder wirst du Teil meines Lebens
Никогда не будешь частью моей жизни.
Nein, das war kein Zufall (no, no)
Нет, это не было случайностью (нет, нет),
Dass wir uns beide wieder begegnen
Что мы снова встретились.
Ja, du wirst nie wieder
Да, ты больше никогда
Nie wieder wirst du Teil meines Lebens
Никогда не будешь частью моей жизни.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.