Paroles et traduction Dardan - 6AM.........
Immer
um
sechs
Uhr
morgens
Always
around
six
in
the
morning
Wenn
der
Hennessy
nachlässt
When
the
Hennessy
wears
off
Was
ist
aus
uns
geworden?
What
has
become
of
us?
Ich
erkenne
dich
gar
nicht
I
don't
even
recognize
you
Immer
um
6 Uhr
morgens
Always
around
6 in
the
morning
Wenn
der
Hennessy
nachlässt
When
the
Hennessy
wears
off
Ich
frage
mich,
was
ist
aus
mir
geworden?
I
wonder
what
has
become
of
me?
Ich
erkenne
mich
gar
nicht
I
don't
even
recognize
myself
Steh'
hier
wieder
vor
dei'm
Eingang
Standing
here
again
in
front
of
your
entrance
Wollte
fragen,
ob
ich
reinkann
Wanted
to
ask
if
I
can
come
in
Steh'
hier
wieder
vor
der
Tür
Standing
here
again
in
front
of
the
door
Doch
ich
glaub',
niemand
ist
hier
But
I
think
no
one
is
here
Ja,
ich
lieg'
im
Lamborghini
drin
Yes,
I
lie
in
the
Lamborghini
So
lang
gewartet,
bis
dieses
Spiel
beginnt
Waited
so
long
for
this
game
to
start
Und
der
Mensch
in
meinem
Spiegelbild
And
the
person
in
my
mirror
image
War
nie
sehr
beliebt,
weil
er
immer
gleich
geblieben
ist
Was
never
very
popular
because
he
always
stayed
the
same
Sag,
warum
willst
du
schon
los
ohne
mich?
Tell
me,
why
do
you
want
to
leave
without
me?
Mein
Apartment
ist
so
groß
ohne
dich
My
apartment
is
so
big
without
you
Ich
hab'
zu
viel
Zeit
auf
den
Straßen
verschwendet
I
wasted
too
much
time
on
the
streets
Wie
oft
haben
wir
uns
vertragen
am
Ende?
(Oh)
How
often
did
we
get
along
in
the
end?
(Oh)
Und
für
die
Schönste
auf
Erden
And
for
the
most
beautiful
girl
on
earth
Geh'
ich
diesen
Weg,
bis
ich
sterbe
I'm
walking
this
path
until
I
die
Jetzt
lauf'
ich
auf
Scherben
Now
I'm
walking
on
shards
Doch
ich
lass'
mir
nix
anmerken
But
I
don't
let
it
show
Immer
um
sechs
Uhr
morgens
Always
around
six
in
the
morning
Wenn
der
Hennessy
nachlässt
When
the
Hennessy
wears
off
Was
ist
aus
uns
geworden?
What
has
become
of
us?
Ich
erkenne
dich
gar
nicht
I
don't
even
recognize
you
Immer
um
6 Uhr
morgens
Always
around
6 in
the
morning
Wenn
der
Hennessy
nachlässt
When
the
Hennessy
wears
off
Ich
frage
mich,
was
ist
aus
mir
geworden?
I
wonder
what
has
become
of
me?
Ich
erkenne
mich
gar
nicht
I
don't
even
recognize
myself
Steh'
hier
wieder
vor
dei'm
Eingang
Standing
here
again
in
front
of
your
entrance
Wollte
fragen,
ob
ich
reinkann
Wanted
to
ask
if
I
can
come
in
Steh'
hier
wieder
vor
der
Tür
Standing
here
again
in
front
of
the
door
Doch
ich
glaub',
niemand
ist
hier
But
I
think
no
one
is
here
Ich
will
so
viel
sagen
I
want
to
say
so
much
Doch
fresse
diese
Wörter
in
mich
rein
But
I'm
eating
these
words
up
Je
mehr
Geld
ich
jage,
desto
kürzer
meine
Zeit
The
more
money
I
chase,
the
shorter
my
time
So
viele
Leute
um
mich
rum,
doch
bin
irgendwie
allein
(oh)
So
many
people
around
me,
but
somehow
I'm
alone
(oh)
Schon
wieder
die
Mailbox
nur
wegen
mei'm
Ego
Once
again
the
mailbox
only
because
of
my
ego
Warum
kann
ich
nicht
ohne
dich?
(Oh)
Why
can't
I
do
without
you?
(Oh)
Bei
der
letzten
Begegnung,
du
warst
so
bueno
The
last
time
we
met
you
were
so
bueno
Du
bist
der
Grund,
warum
ich
Strophe
kick'
You
are
the
reason
why
I
kick
the
verse
Baby,
ich
teile
dich
nicht
Baby,
I'm
not
sharing
you
Es
gibt
keine
zweite
für
mich
There's
no
other
one
for
me
Dein
Schweigen
ist
Gift
Your
silence
is
poison
Es
zerreißt
mich,
wenn
ich
nicht
weiß,
wo
du
bist
It
tears
me
apart
when
I
don't
know
where
you
are
Immer
um
sechs
Uhr
morgens
Always
around
six
in
the
morning
Wenn
der
Hennessy
nachlässt
When
the
Hennessy
wears
off
Was
ist
aus
uns
geworden?
What
has
become
of
us?
Ich
erkenne
dich
gar
nicht
I
don't
even
recognize
you
Immer
um
6 Uhr
morgens
Always
around
6 in
the
morning
Wenn
der
Hennessy
nachlässt
When
the
Hennessy
wears
off
Ich
frage
mich,
was
ist
aus
mir
geworden?
I
wonder
what
has
become
of
me?
Ich
erkenne
mich
gar
nicht
I
don't
even
recognize
myself
Steh'
hier
wieder
vor
dei'm
Eingang
Standing
here
again
in
front
of
your
entrance
Wollte
fragen,
ob
ich
reinkann
Wanted
to
ask
if
I
can
come
in
Steh'
hier
wieder
vor
der
Tür
Standing
here
again
in
front
of
the
door
Doch
ich
glaub',
niemand
ist
hier
But
I
think
no
one
is
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dardan Mushkolaj, Farhang Ganji Dastjerdeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.