Dardan - 6AM......... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dardan - 6AM.........




6AM.........
6AM.........
Immer um sechs Uhr morgens
Always around six in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Was ist aus uns geworden?
What has become of us?
Ich erkenne dich gar nicht
I don't even recognize you
Immer um 6 Uhr morgens
Always around 6 in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
I wonder what has become of me?
Ich erkenne mich gar nicht
I don't even recognize myself
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Standing here again in front of your entrance
Wollte fragen, ob ich reinkann
Wanted to ask if I can come in
Steh' hier wieder vor der Tür
Standing here again in front of the door
Doch ich glaub', niemand ist hier
But I think no one is here
Ja, ich lieg' im Lamborghini drin
Yes, I lie in the Lamborghini
So lang gewartet, bis dieses Spiel beginnt
Waited so long for this game to start
Und der Mensch in meinem Spiegelbild
And the person in my mirror image
War nie sehr beliebt, weil er immer gleich geblieben ist
Was never very popular because he always stayed the same
Sag, warum willst du schon los ohne mich?
Tell me, why do you want to leave without me?
Mein Apartment ist so groß ohne dich
My apartment is so big without you
Ich hab' zu viel Zeit auf den Straßen verschwendet
I wasted too much time on the streets
Wie oft haben wir uns vertragen am Ende? (Oh)
How often did we get along in the end? (Oh)
Und für die Schönste auf Erden
And for the most beautiful girl on earth
Geh' ich diesen Weg, bis ich sterbe
I'm walking this path until I die
Jetzt lauf' ich auf Scherben
Now I'm walking on shards
Doch ich lass' mir nix anmerken
But I don't let it show
Immer um sechs Uhr morgens
Always around six in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Was ist aus uns geworden?
What has become of us?
Ich erkenne dich gar nicht
I don't even recognize you
Immer um 6 Uhr morgens
Always around 6 in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
I wonder what has become of me?
Ich erkenne mich gar nicht
I don't even recognize myself
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Standing here again in front of your entrance
Wollte fragen, ob ich reinkann
Wanted to ask if I can come in
Steh' hier wieder vor der Tür
Standing here again in front of the door
Doch ich glaub', niemand ist hier
But I think no one is here
Ich will so viel sagen
I want to say so much
Doch fresse diese Wörter in mich rein
But I'm eating these words up
Je mehr Geld ich jage, desto kürzer meine Zeit
The more money I chase, the shorter my time
So viele Leute um mich rum, doch bin irgendwie allein (oh)
So many people around me, but somehow I'm alone (oh)
Schon wieder die Mailbox nur wegen mei'm Ego
Once again the mailbox only because of my ego
Warum kann ich nicht ohne dich? (Oh)
Why can't I do without you? (Oh)
Bei der letzten Begegnung, du warst so bueno
The last time we met you were so bueno
Du bist der Grund, warum ich Strophe kick'
You are the reason why I kick the verse
Baby, ich teile dich nicht
Baby, I'm not sharing you
Es gibt keine zweite für mich
There's no other one for me
Dein Schweigen ist Gift
Your silence is poison
Es zerreißt mich, wenn ich nicht weiß, wo du bist
It tears me apart when I don't know where you are
Immer um sechs Uhr morgens
Always around six in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Was ist aus uns geworden?
What has become of us?
Ich erkenne dich gar nicht
I don't even recognize you
Immer um 6 Uhr morgens
Always around 6 in the morning
Wenn der Hennessy nachlässt
When the Hennessy wears off
Ich frage mich, was ist aus mir geworden?
I wonder what has become of me?
Ich erkenne mich gar nicht
I don't even recognize myself
Steh' hier wieder vor dei'm Eingang
Standing here again in front of your entrance
Wollte fragen, ob ich reinkann
Wanted to ask if I can come in
Steh' hier wieder vor der Tür
Standing here again in front of the door
Doch ich glaub', niemand ist hier
But I think no one is here





Writer(s): Dardan Mushkolaj, Farhang Ganji Dastjerdeh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.