Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
ton
boy
dareal
une
fois
de
plus
il
ne
s'agit
que
de
ça
Hier
ist
dein
Junge
Dareal,
wieder
einmal,
es
geht
nur
darum
En
direct
live
des
mapanes
Live
aus
den
Mapanes
Au
calmozor
Ganz
entspannt
Dans
les
mapanes
on
ne
se
dit
pas
bonjour,
on
se
dit
mollah
c'est
how
norr
In
den
Mapanes
sagt
man
sich
nicht
Hallo,
man
sagt,
Kumpel,
alles
klar?
Quand
une
go
fresh
shiba
dans
le
kwatta
on
la
siffle
genre
chérie
t'es
mo
à
Mort
Wenn
eine
heiße
Schnitte
durchs
Viertel
läuft,
pfeift
man
ihr
hinterher,
so
wie:
Süße,
du
bist
der
Hammer
Si
elle
ne
répond
pas
elle
confirme
la
sauvagerie
des
negros
là
là
Wenn
sie
nicht
antwortet,
bestätigt
sie
nur,
wie
wild
die
Jungs
hier
drauf
sind
Mouf
on
t'appelle
tu
crânes,
n'est
pas
tu
as
les
lass?
Tu
vas
die
et
Ca
va
noumba
Alter,
man
ruft
dich,
du
gibst
an,
hast
du
keine
Kohle?
Du
wirst
draufgehen
und
es
wird
dich
fertigmachen
Y
a
pas
de
climatisation
mais
les
réalités
le
cerveau
te
rafraîchissent
Es
gibt
keine
Klimaanlage,
aber
die
Realität
erfrischt
dein
Gehirn
Dans
les
écoles
c'est
un
banc
pour
quatre
In
den
Schulen
teilt
man
sich
eine
Bank
zu
viert
1 cahier
pour
3 matières
et
c'est
peace
Ein
Heft
für
drei
Fächer
und
das
ist
okay
so
D'avoir
la
sous
ne
tente
pas
ou
les
200
cents
Versuch
nicht,
Geld
zu
haben,
oder
die
200
Cent
Que
la
matere
te
donne
tous
les
jours
vont
disparaître
et
tu
vas
confirmer
la
waka
die
deine
Mutter
dir
jeden
Tag
gibt,
werden
verschwinden
und
du
wirst
bestätigen,
Que
dans
les
mapanes
ça
ne
lap
pas
dass
es
in
den
Mapanes
nicht
läuft
Elles
veulent
toutes
le
blanc
elles
veulent
toutes
go
Mbeng
les
kaolos
c'est
le
paradis
Sie
wollen
alle
einen
Weißen,
sie
wollen
alle
nach
Europa,
die
Ghettos
sind
das
Paradies
Le
sac
Mbandjock
c'est
la
base!
Qu'est-ce
que
tu
nous
appelle
le
caddie?
Die
Mbandjock-Tasche
ist
die
Basis!
Was
nennst
du
uns
den
Einkaufswagen?
Poussiéreuse
est
l'académie
a
défaut
d'avoir
1 ça
s'contente
de
demi
Die
Akademie
ist
staubig,
mangels
einer
Eins
begnügt
man
sich
mit
einer
halben
C'est
rude
et
c'est
dur
certains
craquent
et
finissent
dans
la
rue
ainsi
sans
famille
on
a
des
Rémi
Es
ist
hart
und
rau,
manche
geben
auf
und
landen
auf
der
Straße,
so
ohne
Familie,
wie
Rémi
Le
beignetariat
c'est
le
carref
au
Bar
des
bières
les
grands
frères
caressent
Das
Beignetariat
ist
die
Kreuzung
an
der
Bar,
die
großen
Brüder
streicheln
Le
dimanche
on
ne
go
pas
au
church
c'est
au
2-0
en
fait
que
se
passe
la
messe
Sonntags
gehen
wir
nicht
in
die
Kirche,
es
ist
beim
2-0,
wo
die
Messe
stattfindet
Dans
les
mapanes
c'est
la
tristesse
mais
en
même
temps
c'est
la
vitesse
In
den
Mapanes
herrscht
Traurigkeit,
aber
gleichzeitig
auch
Geschwindigkeit
Développés
sont
les
réflexes
la
garde
tu
baisses
tu
confirmes
seul'ment
les
codes
sans
témoigner
les
gestes
Die
Reflexe
sind
entwickelt,
wenn
du
die
Deckung
fallen
lässt,
bestätigst
du
nur
die
Codes,
ohne
die
Gesten
zu
bezeugen
D'inspiration
tu
es
en
panne?
Viens
te
fournir
dans
les
mapanes
Du
hast
keine
Inspiration
mehr?
Komm
und
hol
sie
dir
in
den
Mapanes
On
rationne
pour
10
personnes
avec
kolo?
Oui
c'est
Comme
ca
dans
nos
mapanes
Wir
rationieren
für
10
Personen
mit
Kolo?
Ja,
so
ist
das
in
unseren
Mapanes
Le
dentifrice
c'est
quoi
quand
il
y
a
le
Meyok?
Oui
c'est
Comme
ca
dans
nos
mapanes
Was
ist
Zahnpasta,
wenn
es
Meyok
gibt?
Ja,
so
ist
das
in
unseren
Mapanes
C'est
à
base
de
Bip
et
de
Call
me
back
qu'on
communique
dans
les
mapanes
Wir
kommunizieren
in
den
Mapanes
mit
Pieptönen
und
Rückrufen
À
3 plus
le
motoman
qui
nous
Mpondo?
Oui
on
s'en
va
dans
les
mapanes
Zu
dritt
plus
der
Motorradfahrer,
der
uns
fährt?
Ja,
wir
fahren
in
die
Mapanes
On
mange
la
viande
en
dernier
apres
le
riz,
oui
c'est
Comme
ca
dans
les
mapanes
Wir
essen
das
Fleisch
zuletzt,
nach
dem
Reis,
ja,
so
ist
das
in
unseren
Mapanes
Les
rendez
vous
derrière
les
WC,
oui
c'est
Comme
ca
dans
les
mapanes
Die
Treffen
hinter
den
Toiletten,
ja,
so
ist
das
in
unseren
Mapanes
Demi
pain
beurre
chocolaté
Kossam
c'est
le
goûter
dans
les
mapanes
Halbes
Brot
mit
Butter,
Schokolade
und
Kossam,
das
ist
der
Snack
in
den
Mapanes
Aladji
on
dit
quoi?
Je
n'ai
pas
les
dos
aujourd'hui
Aladji,
was
sagst
du?
Ich
habe
heute
kein
Geld
Mais
je
veux
des
boîtes
de
sardine
la
tomate
en
sachet
et
un
kilo
de
riz
Aber
ich
möchte
Dosen
mit
Sardinen,
Tomaten
im
Beutel
und
ein
Kilo
Reis
Tu
sais
que
t'es
mignon
norr?
On
va
gérer
apres
norr?
Du
weißt,
dass
du
süß
bist,
oder?
Wir
regeln
das
später,
oder?
Je
passe
le
soir
au
calmozor
sans
calé
sous
le
kaba
je
tourne
et
tu
vas
piquer
norr
Ich
komme
abends
ganz
entspannt
vorbei,
ohne
was
drunter,
ich
drehe
mich
und
du
wirst
es
spüren,
oder?
La
télé
du
voisin
c'est
la
télé
du
quartier
on
va
camper
dans
son
salon
Der
Fernseher
des
Nachbarn
ist
der
Fernseher
des
Viertels,
wir
campen
in
seinem
Wohnzimmer
Les
petits
frères
ne
veulent
pas
devenir
médecins
ils
veulent
tous
etre
des
grands
9 du
ballon
Die
kleinen
Brüder
wollen
keine
Ärzte
werden,
sie
wollen
alle
große
Fußballstars
werden
Les
complexés
n'assument
pas
leur
devanture
avec
le
mur
penché
qui
veut
déjà
touch
le
sol
Die
mit
Komplexen
stehen
nicht
zu
ihrer
Fassade
mit
der
schiefen
Mauer,
die
schon
den
Boden
berühren
will
Ils
attendent
de
sortir
de
leur
mapane
pour
aussi
jouer
les
tétés
et
dirent
qu'ils
ont
les
grosses
pioles
Sie
warten
darauf,
aus
ihrem
Mapane
herauszukommen,
um
auch
die
Dicken
zu
spielen
und
zu
sagen,
dass
sie
große
Buden
haben
Tara
Eneo
c'est
qui
quand
on
peut
se
brancher
en
direct
sur
le
poteau?
Tara
Eneo,
wer
ist
das,
wenn
man
sich
direkt
an
den
Mast
anschließen
kann?
Suffit
d'un
caillou
sur
la
toiture
de
la
petite
pour
que
ensuite
elle
came
donner
le
rognon
Es
reicht
ein
Stein
auf
dem
Dach
der
Kleinen,
damit
sie
danach
kommt
und
ihre
Niere
gibt
Puis
c'est
Dakéré
bifteck
et
oignons
Dann
gibt
es
Dakéré,
Steak
und
Zwiebeln
Elle
est
fall
bèlè
le
Negro
a
Nyon
Sie
ist
wunderschön,
der
Schwarze
in
Nyon
Tous
les
enfants
des
mapanes
sortent
et
crient
quand
au
dessus
de
chez
eux
passe
un
avion
1
Alle
Kinder
der
Mapanes
kommen
heraus
und
schreien,
wenn
über
ihrem
Haus
ein
Flugzeug
fliegt
On
se
bech
sous
la
pluie
(huh
huh)
c'est
Comme
ça
dans
les
mapanes
Wir
küssen
uns
im
Regen
(huh
huh),
so
ist
das
in
den
Mapanes
Le
Mangoko
qui
sent
la
nuit
(huh
huh)
oui
dans
les
rues
de
nos
mapanes
Der
Mangoko,
der
nach
Nacht
riecht
(huh
huh),
ja,
in
den
Straßen
unserer
Mapanes
Qu'est
que
tu
sais
de
nos
mapanes?
Qu'est
que
tu
know
de
nos
mapanes
Was
weißt
du
über
unsere
Mapanes?
Was
kennst
du
von
unseren
Mapanes?
Uno
dos
tres
Quattro
bienvenue
dans
nos
mapanes
Uno
dos
tres
Quattro,
willkommen
in
unseren
Mapanes
D'inspiration
tu
es
en
panne?
Viens
te
fournir
dans
les
mapanes
Du
hast
keine
Inspiration
mehr?
Komm
und
hol
sie
dir
in
den
Mapanes
On
rationne
pour
10
personnes
avec
kolo?
Oui
c'est
Comme
ca
dans
nos
mapanes
Wir
rationieren
für
10
Personen
mit
Kolo?
Ja,
so
ist
das
in
unseren
Mapanes
Le
dentifrice
c'est
quoi
quand
il
y
a
le
Meyok?
Oui
c'est
Comme
ca
dans
nos
mapanes
Was
ist
Zahnpasta,
wenn
es
Meyok
gibt?
Ja,
so
ist
das
in
unseren
Mapanes
C'est
à
base
de
Bip
et
de
Call
me
back
qu'on
communique
dans
les
mapanes
Wir
kommunizieren
in
den
Mapanes
mit
Pieptönen
und
Rückrufen
À
3 plus
le
motoman
qui
nous
Mpondo?
Oui
on
s'en
va
dans
les
mapanes
Zu
dritt
plus
der
Motorradfahrer,
der
uns
fährt?
Ja,
wir
fahren
in
die
Mapanes
On
mange
la
viande
en
dernier
apres
le
riz,
oui
c'est
Comme
ca
dans
les
mapanes
Wir
essen
das
Fleisch
zuletzt,
nach
dem
Reis,
ja,
so
ist
das
in
unseren
Mapanes
Les
rendez
vous
derrière
les
WC,
oui
c'est
Comme
ca
dans
les
mapanes
Die
Treffen
hinter
den
Toiletten,
ja,
so
ist
das
in
unseren
Mapanes
Demi
pain
beurre
chocolaté
Kossam
c'est
le
goûter
dans
les
mapanes
Halbes
Brot
mit
Butter,
Schokolade
und
Kossam,
das
ist
der
Snack
in
den
Mapanes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Bidong
Album
MVTQJ
date de sortie
14-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.