Darell feat. Anuel AA, Tempo, Juanka, Lito Kirino & Bryant Myers - Ninguno Se Monta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Darell feat. Anuel AA, Tempo, Juanka, Lito Kirino & Bryant Myers - Ninguno Se Monta




Ninguno Se Monta
None Of You Ride
Oh, Oh
Oh, Oh
This is Tempo (Jajajajaja)
This is Tempo (Jajajajaja)
Los iluminatis oíste cabrón
The Illuminati you hear me, you bastard
Austin, Baby
Austin, Baby
Anuel
Anuel
This is the motherfuckin' remix
This is the motherfuckin' remix
Si hablaron de Cristo, me importa un carajo si hablan de mí, de
If they talked about Christ, I don't give a fuck if they talk about me, about me
Los palos todos fuletes y las glopetas todas ready con el chip, ready con el chip
All the guns are full and the bullets are all ready with the chip, ready with the chip
Si te pones para mí, de seguro hijo de puta me pongo pa ti, pa ti
If you go for me, for sure motherfucker I'll go for you, for you
Te pillo en el expreso y te mando 200 para dentro del jet, brrr
I'll catch you on the expressway and I'll send 200 for you inside the jet, brrr
Ninguno de ustedes se montan, ninguno de ustedes hacen nada, ninguno hacen nada
None of you ride, none of you do anything, none of you do anything
Pero eso es ustedes porque yo y mi corillo no somos así, no somos así
But that's you because me and my crew aren't like that, we're not like that
Así que no hables de mí, si tu no sabes de mí, no sabes de
So you don't talk about me, if you don't know about me, you don't know about me
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti, salimos por ti
Today we dress in black and at night we go out for you, we go out for you
Yo soy un soldado ninguno de ustedes me van a matar
I am a soldier none of you are going to kill me
Mi pistola es medio fea y yo no tengo miedo a morir
My gun is kinda ugly and I'm not afraid to die
Estoy esperando que ustedes se monten y salgan por
I'm waiting for you to step up and come out for me
Y mi rifle es el que te va a poner a prueba a ti (Bryant Myers)
And my rifle is the one that's gonna put you to the test (Bryant Myers)
Ronca! y te voy a salir a buscar con el Tonca, si me encabronan
Snore! and I'm gonna go out and look for you with Tonka, if they piss me off
Estoy endemoniado, Anuel me hace una falta cabrona
I'm possessed, I miss Anuel like a motherfucker
Estoy loco a verte, oíste lambe bicho
I'm dying to see you, you hear me, you dick sucker
Estoy loco de verte en persona, para bajar con todos de Las Lomas
I'm dying to see you in person, to go down with everyone from Las Lomas
Y si no te matamos te dejamos en coma
And if we don't kill you, we'll leave you in a coma
Yo no corro, te vas a morir si yo mando a mi cha lo acorrorro
I don't run, you're gonna die if I send my dog to corner you
Vamos a ver quien es el más qué tiene en la cuenta de ahorro
Let's see who has the most in the savings account
Ya mismo puedo ser tu jefe, en Las Lomas te vamos a picar como en el D.F
I can be your boss right now, in Las Lomas we're gonna chop you up like in the D.F
Yo soy intocable con el Tonca o con La F
I'm untouchable with Tonka or with La F
Yo me monto, yo no soy chofer
I ride, I'm not a driver
Darell mi vampiro, la sangre se van a beber
Darell my vampire, they're gonna drink your blood
Yo le meto al que es, y los inocentes lo van a agradecer
I'll hit the one who's right, and the innocents will thank you
Tranquilo enemigo te juro no les va a doler
Don't worry, enemy, I swear it won't hurt
Será muerte en el acto y no voy a matar a los niños ni a tu mujer
It will be instant death and I'm not going to kill your children or your wife
Yo prefiero a tu doña bebiendo champaña conmigo en el V.I.P.
I'd rather have your lady drinking champagne with me in the V.I.P.
Celebrando que ya tu no estás respirando y ahora tu estas pa
Celebrating that you're not breathing anymore and now you're mine
Hace tiempo que yo estoy cazándolos, de negro y salimos por ti
I've been hunting them for a long time, in black and we go out for you
Si hablaron de Cristo, me importa un carajo si hablan de
If they talked about Christ, I don't give a fuck if they talk about me
Desde Lirio hasta Sabana Abajo normal recogemos al condo Barboza
From Lirio to Sabana Abajo we normally pick up condo Barboza
En la línea la J diciéndome que le caiga a la zona peligrosa
J on the line telling me to go to the danger zone
La fila de juguetes en la corrida va desde El Puente hasta El Minilla
The line of toys in the run goes from El Puente to El Minilla
Cojan la orilla cabrones que le vamos a dar un paseo a su esposa o se amichillan
Get to the side motherfuckers we're gonna take your wife for a ride or you'll be scared
Ninguno de ustedes se montan, ninguno de ustedes hacen nada, nunca hacen nada
None of you ride, none of you do anything, you never do anything
Pero eso es ustedes porque yo y mi corillo no somos así, no somos así
But that's you because me and my crew aren't like that, we're not like that
Así que no hables de mí, si tu no sabes de mí, no sabes de
So you don't talk about me, if you don't know about me, you don't know about me
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti, salimos por ti
Today we dress in black and at night we go out for you, we go out for you
Yo soy un soldado ninguno de ustedes me van a matar
I am a soldier none of you are going to kill me
Mi pistola es medio fea y yo no tengo miedo a morir
My gun is kinda ugly and I'm not afraid to die
Estoy esperando que ustedes se monten y salgan por
I'm waiting for you to step up and come out for me
Y mi rifle es el que te va a poner a prueba a ti
And my rifle is the one that's gonna put you to the test
Tengo músicas que se montan en nada
I got music that rides on nothing
Got it though, pero quiero de más mi gunning no se aguanta te dejan sin nada
Got it though, but I want more my gunning can't be held back, they leave you with nothing
Tu no vives esa velocidad, el juego de la calle no puede roncar percocet en
You don't live that speed, the street game can't snore percocet in
Mi sistema, more weed para enrolar, par de mala tragando que casualidad
My system, more weed to roll up, a couple of bad bitches swallowing what a coincidence
Que tu wifey es una de ya, 30 kilos sin corto we flip de verdad
That your wifey is one of them already, 30 kilos without a short, we really flip
Siempre puro, cero falsedad venimos de la esquina no teníamos nada
Always pure, zero falsehood, we come from the corner, we had nothing
Hablaron de pero que me importa, aquí making money nos echamos 100 más
They talked about me but what do I care, here making money we throw ourselves 100 more
Les damos problemas al que los quiera, no aguantan yo soy el que está
We give problems to whoever wants them, they can't stand it, I'm the one who's here
Todas las babys tengo sofocadas, el combo conmigo no se queda atrás
All the babes I have suffocated, the combo with me does not stay behind
Tu tiras primero, tiramos para atrás, el respeto en el ghetto no se compra
You shoot first, we shoot back, respect in the ghetto is not bought
Murieron unos cuántos porque era a josiar, llegaron los animales y no fue a chancear
A few died because it was to fuck, the animals arrived and it was not to joke around
La R Sport te borra la cara, siente el temblor cuando el meta la bra
The R Sport erases your face, feel the tremor when you put the bra on it
No venimos hablando somos la para
We don't come talking we are the stop
Cabrón yo estoy para el joseo, para acá se muere el que entre en carros feo
Dude I'm here for the hustle, the one who gets in an ugly car dies here
No pidas perdón como cuando Landy mato a los guardias en el video
Don't apologize like when Landy killed the guards in the video
Las putas gritando Juanka! Te estrello el avión como Avianca
The whores screaming Juanka! I'll crash the plane like Avianca
Dile que tenemos un Lazer fosforescente mi Glock negra y blanca
Tell him we have a phosphorescent Lazer my Glock black and white
Jugarme con 3 es un error AK fulete y los R Sport
Playing with 3 is a mistake AK full and the R Sport
Con el cara-coles cambio rostros de color
With the snail I change faces of color
Aumentamos el valor una más y vamos a arrancar del cielo al fol
We increase the value one more and we are going to tear from the sky to the fool
Los kilos subiendo y bajando hasta que nos agarre la INTERPOL
The kilos going up and down until INTERPOL catches us
Aunque le rece a los santos voy por ti a desconectarte los breakers
Even if I pray to the saints, I'm going for you to disconnect your breakers
Con la pala y el peine 1 y medio que usamos enterramos undertaker
With the shovel and the comb 1 and a half that we use we bury undertaker
Titerito tultran donde es que están?
Titerito tultran where are they?
Cuando me vean bajarme le arranco diez mil y no son el Wu-Tang Clan
When they see me get off I rip ten thousand and they're not the Wu-Tang Clan
Ninguno de ustedes se montan, ninguno de ustedes hacen nada, ninguno
None of you ride, none of you do anything, none
Pero eso es ustedes porque yo y mi corillo no somos así, viste si nos ponemo' a vel
But that's you because me and my crew aren't like that, you see if we get to see
Así que no hables de mí, si tu no sabes de mí, yo tampoco pero yo
So you don't talk about me, if you don't know about me, I don't either but I
Tengo el efectivo en caso de que se mueva
I have the cash in case it moves
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti, jaja
Today we dress in black and at night we go out for you, haha
Ninguno de ustedes se montan ninguno de ustedes hacen nada
None of you ride, none of you do anything
Tampoco me monto pero tengo gente que si
I don't ride either but I have people that if
No mencione mi nombre cabrón tu no sabes de
I don't mention my name, you don't know about me, bastard
Yo lo mando en la noche y después no se sabe de ti
I send it at night and then no one knows about you
Yo que ustedes están locos por saber
I know you guys are dying to know
El secreto y la fuente de mi poder
The secret and the source of my power
Roncan de que venden crack, cuando suena el click-clack
They brag about selling crack, when the click-clack sounds
Dejan los calzoncillos del color de un Kit-Kat
They leave their underpants the color of a Kit-Kat
No se lo mamo a ningún bichote, ni de nadie soy monigote
I don't suck it to any kingpin, nor am I anyone's puppet
Ya tengo llenos como 5 potes, haciendo dinero como un bichote
I already have 5 pots full, making money like a kingpin
Tranquilo tu me conoces, no me gusta evitar el roce
Easy, you know me, I don't like to avoid friction
Yo no soy sicario, pero hago una llamada y te dan que toces
I'm not a hitman, but I make a call and they give you what you touch
Yo lo celebro y me fumo un turro, cuento dinero y nunca me aburro
I celebrate it and smoke a blunt, I count money and I never get bored
Que venga el problema que yo me escurro
Let the problem come that I slip away
En vez de un premio, vente burro
Instead of a prize, come on, donkey
Yo se que tu tienes tu gente, que anda con par de dementes
I know you have your people, who walk around with a couple of demented
Tu te acuerdas de mi gente, y son gente que matan gente
You remember my people, and they are people who kill people
Me soltó el estado, me soltó el estado, ahora se arma el video
The state let me go, the state let me go, now the video is being put together
Cuantos de ustedes agarran la tola cuando se arma un lío a la hora cero
How many of you grab the sack when a mess is made at zero hour
Yo soy un pionero, le dimos al caldero, si tu eres mío yo jalo esa tola
I am a pioneer, we gave it to the cauldron, if you are mine I pull that sack
Agarro ese guille y también te manejo
I grab that willie and I also handle you
100 kilos en una pared, para que no disparen es el tonto de Darell
100 kilos on a wall, so they don't shoot, it's Darell's fool
El con los sicarios de Carolina y yo con los mina dime que lo que es
He with the hitmen from Carolina and I with the mina tell me what it is
Palomito no haga mueca, tiro flechas soy azteca, cuando mi mama me tuvo lo
Palomito don't grimace, I shoot arrows I'm Aztec, when my mother had me
Que hizo fue cagarse un kilo de manteca
What she did was shit a kilo of butter
Que corra la sangre del enemigo mío amigo mío igualito a un atleta
Let the blood of my enemy run my friend just like an athlete
Aquí estamos enmascardos, el chipete con dos tetas
Here we are masked, the pacifier with two tits
Vengo de la calle, vengo de la Y
I come from the street, I come from the Y
Aqui muere el que no peca, no te guilles cuando te mojas que eso te saca mas
The one who does not sin dies here, do not shave when you get wet because that takes you out more
Cuando se seca
When it dries
Ninguno de ustedes se montan, ninguno de ustedes hacen nada
None of you ride, none of you do anything
Pero eso es ustedes porque yo y mi corillo no somos así
But that's you because me and my crew aren't like that
Así que no hables de mí, si tu no sabes de
So you don't talk about me, if you don't know about me
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti
Today we dress in black and at night we go out for you
Yo soy un soldado ninguno de ustedes me van a matar
I am a soldier none of you are going to kill me
Mi pistola es medio fea y yo no tengo miedo a morir
My gun is kinda ugly and I'm not afraid to die
Estoy esperando que ustedes se monten y salgan por
I'm waiting for you to step up and come out for me
Y mi rifle es el que te va a poner a prueba a ti
And my rifle is the one that's gonna put you to the test
Mandando fuego adelante, sin trucos te rompemos
Sending fire forward, no tricks we break you
Quieren jugar su suerte, las glopetas inyectan veneno
They want to play their luck, the little balls inject poison
Vivo bajo el fuego mi mente nunca está en calma
I live under fire my mind is never calm
La corriente te va a fundir aquí esta el arma
The current is going to melt you here is the weapon
Se que ninguno se monta, todos son de boca para afuera
I know none of them ride, they are all talk
Estamos rondando tu casa y vamos a amarrarte para darte candela
We are circling your house and we are going to tie you up to set you on fire
Adelante todo el tiempo en contra el huracán le bajo el viento
Forward all the time against the hurricane I lower the wind
Y es que tu-tu-tu cuando te metabas el en fu-fu-fu
And it is that you-you-you when you put yourself in fu-fu-fu
Aquí hay balas de más, armas de más hijos de putas con corazones de verdad
Here are more bullets, more weapons, motherfuckers with real hearts
El que juegue incorrecto en la cancha se lo traga la tierra y no vuelve más nada
Whoever plays wrong on the court, the earth swallows him and nothing else comes back
Siempre ando con la mascota, la que membranas explota la que rompe los
I always walk with the pet, the one that explodes membranes, the one that breaks
Cristales y te deja la frente pegada a las botas
Crystals and leaves your forehead glued to your boots
Chico pasame el rifle, cabrón que esta gente se viran o es para guerrear
Boy pass me the rifle, dude, that these people are turning or it is to wage war
Y aquí estamos, la movie de ninguno de estos mama bichos me voy a dejar
And here we are, the movie of none of these mama's boys I'm going to let myself be
Es mejor que se dejen llevarle o la vida no se la vamos a perdonar
It is better that they let themselves be carried away or we are not going to forgive their lives
Le pongo la fulete en la cara y pasa a mejor vida después de llorar
I put the fulete on his face and he goes on to a better life after crying
Y tu vienes a frontearme en la foto con cara de malo
And you come to confront me in the photo with a bad face
Cuando todos sabemos hijoeputa que tu no eres malo
When we all know son of a bitch that you are not bad
Si exploto la guerra de una el brother me va a financiar todos los palos
If I blow up the war at once, brother is going to finance all the sticks
Si bajamos los carros me monto, me bajo y los jalo
If we lower the cars I ride, I get off and pull them
Somos diferentes, metete en la mente que somos diferentes
We are different, get in the mind that we are different
La 30 y de 20, le mando un fuletazo y la presión se siente
The 30 and 20, I send him a shot and the pressure is felt
Si quieres pregunta hijo de puta, si en la calle kiosko me veo permanente
If you want to ask son of a bitch, if on the street kiosk I see myself permanently
Dicen ser los mas calles se cogen un caso y terminan siendo confidente
They say they are the most streets, they take a case and end up being confidential
Dime que sabes tu de vivir en guerra dentro de un caserío
Tell me what you know about living at war inside a housing project
24-7 activo con el rifle en la mano y amanecido
24-7 active with the rifle in hand and dawn
Pa que sepas hijo de puta me voy hasta abajo y muero por los míos
So you know, son of a bitch, I go all the way down and I die for mine
Si salimos crecidos amando el fuego pero pa dentro de un caserío
If we go out raised loving fire but inside a housing project





Writer(s): Emmanuel Gazmey, Jaquez Denver, Christian Adorno, Elias De Leon Rosaria, Manuel Limery, Osvaldo Elias Castro Hernandez, Juan Carlos Bauza, Bryan Robert Rohena Perez, David Sanchez Badillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.