Darell feat. Anuel Aa, Tempo, Juanka, Lito Kirino & Bryant Myers - Ninguno Se Monta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Darell feat. Anuel Aa, Tempo, Juanka, Lito Kirino & Bryant Myers - Ninguno Se Monta




Ninguno Se Monta
None Of You Step Up
Oh, Oh
Oh, Oh
This is Tempo (Jajajajaja)
This is Tempo (Jajajajaja)
Los iluminatis oíste cabrón
The Illuminati you heard, asshole
Austin, Baby
Austin, Baby
Anuel
Anuel
This is the motherfuckin' remix
This is the motherfuckin' remix
Si hablaron de Cristo, me importa un carajo si hablan de (de mí)
If they talked about Christ, I don't give a damn if they talk about me (about me)
Los palos todos fuletes y las glopetas
All the sticks are missiles, and the bullets
Todas ready con el chip (ready con el chip)
All ready with the chip (ready with the chip)
Si te pones para mí, de seguro hijo de puta me pongo pa ti (pa ti)
If you step up for me, motherfucker, I'll step up for you for sure (for you)
Te pillo en el expreso y te mando 200 para dentro del jet (brrr)
I catch you on the expressway and send 200 inside the jet (brrr)
Ninguno de ustedes se montan,
None of you step up,
Ninguno de ustedes hacen nada (nunca hacen nada)
None of you do anything (never do anything)
Pero eso es ustedes porque yo y mi corillo no somos así (no somos así)
But that's you because me and my crew ain't like that (we ain't like that)
Así que no hables de mí, si tu no sabes de (no sabes de mí)
So don't talk about me, if you don't know about me (don't know about me)
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti (salimos por ti)
Today we dress in black and at night we come out for you (we come out for you)
Yo soy un soldado ninguno de ustedes me van a matar
I'm a soldier, none of you are going to kill me
Mi pistola es medio fea y yo no tengo miedo a morir
My gun is kinda ugly and I'm not afraid to die
Estoy esperando que ustedes se monten y salgan por
I'm waiting for you to step up and come out for me
Y mi rifle es el que te va a poner a prueba a ti.
And my rifle is the one that's gonna put you to the test.
(Bryant Myers)
(Bryant Myers)
Ronca! y te voy a salir a buscar con el Tonca, si me encabronan
Snitch! And I'm going to come looking for you with the Tonka, if you piss me off
Estoy endemoniado,
I'm possessed,
Anuel me hace una falta cabrona
I miss Anuel like a motherfucker
(Estoy loco a verte oíste lambe bicho)
(I'm dying to see you, you heard, dick sucker)
Estoy loco de verte en persona, para bajar con todos de Las Lomas
I'm dying to see you in person, to go down with everyone from Las Lomas
Y si no te matamos te dejamos en coma
And if we don't kill you, we'll leave you in a coma
Yo no corro, te vas a morir si yo mando a mi cha lo acorrorro
I don't run, you're gonna die if I order my boy to corner you
Vamos a ver quien es el más qué tiene en la cuenta de ahorro
Let's see who has the most in their savings account
Ya mismo puedo ser tu jefe,
I can already be your boss,
En Las Lomas te vamos a picar como en el D.F.
In Las Lomas we're going to chop you up like in the D.F.
Yo soy intocable con el Tonca o con La F.
I'm untouchable with the Tonka or with La F.
Yo me monto, yo no soy chofer
I step up, I'm not a chauffeur
Darell mi vampiro, la sangre se van a beber
Darell my vampire, they're gonna drink the blood
Yo le meto al que es, y los inocentes lo van a agradecer
I hit the one who's right, and the innocent will thank you
Tranquilo enemigo te juro no les va a doler
Calm down enemy, I swear it won't hurt
Será muerte en el acto y no voy a matar a los niños ni a tu mujer
It'll be death on the spot and I'm not gonna kill the kids or your wife
Yo prefiero a tu doña bebiendo champaña conmigo en el V.I.P.
I prefer your lady drinking champagne with me in the V.I.P.
Celebrando que ya tu no estas respirando y ahora tu estas pa
Celebrating that you're not breathing anymore and now you're mine
Hace tiempo que yo estoy cazándolos, de negro y salimos por ti
I've been hunting them for a long time, in black and we come out for you
Si hablaron de Cristo, me importa un carajo si hablan de
If they talked about Christ, I don't give a damn if they talk about me
Desde Lirio hasta Sabana Abajo normal recogemos al condo Barboza
From Lirio to Sabana Abajo we normally pick up condo Barboza
En la línea la J diciéndome que le caiga a la zona peligrosa
On the line the J telling me to drop by the danger zone
La fila de juguetes en la corrida va desde El Puente hasta El Minilla
The line of toys in the run goes from El Puente to El Minilla
Cojan la orilla cabrones que le vamos a
Get to the shore, assholes, we're gonna
Dar un paseo a su esposa o se amichillan
Give your wife a ride or you chicken out
Ninguno de ustedes se montan,
None of you step up,
Ninguno de ustedes hacen nada (nunca hacen nada)
None of you do anything (never do anything)
Pero eso es ustedes porque yo y mi corillo no somos así (no somos así)
But that's you because me and my crew ain't like that (we ain't like that)
Así que no hables de mí, si tu no sabes de (no sabes de mí)
So don't talk about me, if you don't know about me (don't know about me)
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti (salimos por ti)
Today we dress in black and at night we come out for you (we come out for you)
Yo soy un soldado ninguno de ustedes me van a matar
I'm a soldier, none of you are going to kill me
Mi pistola es medio fea y yo no tengo miedo a morir
My gun is kinda ugly and I'm not afraid to die
Estoy esperando que ustedes se monten y salgan por
I'm waiting for you to step up and come out for me
Y mi rifle es el que te va a poner a prueba a ti.
And my rifle is the one that's gonna put you to the test.
Ninguno de ustedes se montan en nada
None of you step up to anything
Got it though,
Got it though,
Pero quiero de más mi gunning no se aguanta te dejan sin nada
But I want more, my gunning is unbearable, it leaves you with nothing
Tu no vives esa velocidad
You don't live that speed
El juego de la calle no puede roncar,
The street game can't snitch,
Percocet en mi sistema, more weed para enrolar
Percocet in my system, more weed to roll
Par de mala tragando que casualidad
A couple of bad bitches swallowing, what a coincidence
Que tu wifey es una de ya, 30 kilos sin corto we flip de verdad
That your wifey is one of them already, 30 kilos short, we flip for real
Siempre puro, cero falsedad
Always pure, zero falsehood
Venimos de la esquina, no teníamos nada
We come from the corner, we had nothing
Hablaron de pero que me importa
They talked about me but I don't care
Aquí making money nos echamos 100 mas
Here making money we throw ourselves 100 more
Les damos problemas al que los quiera, no aguantan yo soy el que está
We give problems to whoever wants them, they can't stand it, I'm the one who's there
Todas las babys tengo sofocadas
I got all the babes suffocated
El combo conmigo no se queda atrás
The combo with me doesn't stay behind
Tu tiras primero, tiramos para atrás
You shoot first, we shoot back
El respeto en el ghetto no se compra
Respect in the ghetto is not bought
Murieron unos cuántos porque era a
How many died because it was to
Josiar, llegaron los animales y no fue a chancear
Joke around, the animals arrived and it wasn't to joke around
La R Sport te borra la cara, siente el temblor cuando el meta la bra
The R Sport erases your face, feel the tremor when the meta puts the bra
No venimos hablando somos la para.
We don't come talking, we are the stop.
Cabrón yo estoy para el joseo,
Man, I'm here for the joseo,
Para acá se muere el que entre en carros feos
Whoever comes in ugly cars dies here
No pidas perdón como cuando Landy mato a los guardias en el video
Don't ask for forgiveness like when Landy killed the guards in the video
Las putas gritando Juanka! Te estrello el avión como Avianca
The whores yelling Juanka! I crash the plane like Avianca
Dile que tenemos un Lazer fosforescente mi Glock negra y blanca
Tell them we have a phosphorescent Lazer, my Glock black and white
Jugarme con 3 es un error
Playing with 3 is a mistake
AK fulete y los R Sport
AK missile and the R Sport
Con el CARA-COLES cambio rostros de color
With the CARA-COLES I change faces of color
Aumentamos el valor una más y vamos a arrancar del cielo al fol
We increase the value one more and we are going to start from the sky to the fol
Los kilos subiendo y bajando hasta que nos agarre la INTERPOL
The kilos going up and down until INTERPOL catches us
Aunque le rece a los santos voy por ti a desconectarte los breakers
Even if I pray to the saints, I'm coming for you to disconnect your breakers
Con la pala y el peine 1 y medio que usamos enterramos undertaker
With the shovel and the comb and a half that we use, we bury the undertaker
Titerito tultran
Little tultran tit
¿Donde es que están?
Where are they?
Cuando me vean bajarme le arranco diez mil y no son el Wu-Tang Clan
When they see me get off, I'll rip them off ten thousand and they're not the Wu-Tang Clan
Ninguno de ustedes se montan, ninguno de ustedes hacen nada (ninguno)
None of you step up, none of you do anything (none)
Pero eso es ustedes porque yo y mi
But that's you because me and my
Corillo no somos así (viste si no podemos haber)
Crew are not like that (you see if we can't be)
Así que no hables de mí, si tu no sabes de (yo tampoco pero yo
So don't talk about me, if you don't know about me (I don't either, but I
Tengo el efectivo en caso de que se mueva)
I have the cash in case it moves)
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti (jaja)
Today we dress in black and at night we come out for you (haha)
Ninguno de ustedes se montan
None of you step up
Ninguno de ustedes hacen nada (normal)
None of you do anything (normal)
Tampoco me monto pero tengo gente que si
I don't get on either, but I have people who do
No mencione mi nombre cabrón tu no sabes de (Nooh)
Don't mention my name, asshole, you don't know about me (Nooh)
Yo lo mando en la noche y después no se sabe de ti
I'll send it at night and then you won't be heard from again
Yo se que ustedes están locos por saber
I know you guys are dying to know
El secreto y la fuente de mi poder
The secret and the source of my power
Roncan de que venden crack, cuando suena el click-clack
They brag about selling crack, when the click-clack sounds
Dejan los calzoncillos del color de un Kit-Kat
They leave their underpants the color of a Kit-Kat
No se lo mamo a ningún bichote, ni de nadie soy monigote
I don't suck any kingpin's dick, nor am I anyone's puppet
Ya tengo llenos como 5 potes, haciendo dinero como un bichote
I've already filled about 5 pots, making money like a kingpin
Tranquilo tu me conoces, no me gusta evitar el roce
Relax, you know me, I don't like to avoid friction
Yo no soy sicario, pero hago una llamada y te dan que toces
I'm not a hitman, but I make a phone call and they give you a cough
Yo lo celebro y me fumo un turro, cuento dinero y nunca me aburro
I celebrate and smoke a joint, I count money and never get bored
Que venga el problema que yo me escurro
Let the problem come, I'll sneak out
En vez de un premio, vente burro!
Instead of a prize, sell yourself, donkey!
Yo se que tu tienes tu gente, que anda con par de dementes
I know you have your people, who walk around with a couple of crazy people
Tu te acuerdas de mi gente, y son gente que matan gente
You remember my people, and they are people who kill people
Me soltó el estado, me soltó el estado
The state released me, the state released me
Ahora se arma el video,
Now the video is being put together,
Cuantos de ustedes agarran la tola
How many of you take the toll
Cuando se arma un lío a la hora cero
When a mess is made at zero hour
Yo soy un pionero
I am a pioneer
Le dimos al caldero
We hit the cauldron
Si tu eres mío yo jalo esa tola, agarro ese guille
If you are mine, I pull that toll, I grab that guille
Y también te manejo
And I also handle you
100 kilos en una pared
100 kilos on a wall
Para que no disparen me junte con Darell
So they don't shoot, I'll join Darell
El con los sicarios de Carolina y yo con los mina, dime que lo que es
He with the hitmen from Carolina and I with the mines, tell me what it is
Palomito no haga mueca
Little dove don't make a face
Tiro flechas soy azteca
I shoot arrows, I'm Aztec
Cuando mi mama me tuvo
When my mom had me
Lo que hizo fue cagarse un kilo de manteca
What she did was shit a kilo of lard
Que corra la sangre del enemigo mío amigo mío igualito a un atleta
Let the blood of my enemy run my friend just like an athlete
Aquí estamos enmascardos, el chipete con dos tetas
Here we are masked, the pacifier with two tits
Vengo de la calle, vengo de la Y
I come from the street, I come from the Y
Aqui muere el que no peca
Whoever doesn't sin dies here
No te guilles cuando te mojas que eso te saca mas cuando se seca
Don't freak out when you get wet, that takes you out more when it dries
Ninguno de ustedes se montan, ninguno de ustedes hacen nada
None of you step up, none of you do anything
Pero eso es ustedes porque yo y mi corillo no somos así
But that's you because me and my crew ain't like that
Así que no hables de mí, si tu no sabes de
So don't talk about me, if you don't know about me
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti
Today we dress in black and at night we come out for you
Yo soy un soldado ninguno de ustedes me van a matar
I'm a soldier, none of you are going to kill me
Mi pistola es medio fea y yo no tengo miedo a morir
My gun is kinda ugly and I'm not afraid to die
Estoy esperando que ustedes se monten y salgan por
I'm waiting for you to step up and come out for me
Y mi rifle es el que te va a poner a prueba a ti.
And my rifle is the one that's gonna put you to the test.
Mandando fuego adelante, sin trucos te rompemos
Sending fire forward, we'll break you with no tricks
Quieren jugar su suerte, las glopetas inyectan veneno
They want to play their luck, the bullets inject poison
Vivo bajo el fuego mi mente nunca está en calma
I live under fire, my mind is never calm
La corriente te va a fundir aquí esta el arma
The current is gonna melt you, here's the weapon
Se que ninguno se monta, todos son de boca para afuera
I know no one steps up, they're all talk
Estamos rondando tu casa y vamos a amarrarte para darte candela
We're circling your house and we're gonna tie you up and set you on fire
Adelante todo el tiempo en contra el huracán le bajo el viento
Forward all the time against the hurricane I lower the wind
Y es que tu-tu-tu cuando te metabas el en fu-fu-fu
And it's that you-you-you when you were putting the fu-fu-fu
Aquí hay balas de más, a
There are more bullets here, to
Rmas de más hijos de putas con corazones de Verdad
More motherfuckers with hearts of Truth
El que juegue incorrecto en la cancha
Whoever plays wrong on the court
Se lo traga la tierra y no vuelve mas Nada
The earth swallows him up and Nothing comes back
Siempre ando con la mascota, la que membranas explota la que rompe los
I always walk with the mascot, the one that explodes membranes, the one that breaks
Cristales y te deja la frente pegada a las botas
Glasses and leaves your forehead glued to your boots
Sinfo, pasame el rifle,
Sinfo, pass me the rifle,
Cabrón que esta gente se viran o es para guerrear
Asshole, these people turn around or is it to make war
Y aquí estamos,
And here we are,
La movie de ninguno de estos mama bichos me voy a dejar
I'm not going to let any of these mama's boys movie
Es mejor que se dejen llevarle o la vida no se la vamos a perdonar
It's better to let them take you or we're not going to forgive life
Le pongo la fulete en la cara y pasa a mejor vida después de llorar
I put the missile on his face and he goes on to a better life after crying
Y tu vienes a frontearme en la foto con cara de malo
And you come to confront me in the photo with a bad face
Cuando todos sabemos hijo de puta que tu no eres malo
When we all know, motherfucker, you ain't bad
Si exploto la guerra de una el
If I blow up the war from one the
Brother me va a financiar todos los palos
Brother is going to finance all the sticks
Si bajamos los carros me monto, me bajo y los jalo
If we lower the cars, I get on, I get off and pull them
Somos diferentes, metete en la mente que somos diferentes
We are different, get in your mind that we are different
La 30 y de 20, le mando un fuletazo y la presión se siente
The 30 and 20, I send him a missile and the pressure is felt
Si quieres pregunta hijo de puta,
If you want to ask, motherfucker,
Si en la calle kiosko me veo permanente
If I see myself permanently on the kiosk street
Dicen ser los mas calles se cogen un caso y terminan siendo confidente
They claim to be the most street they take a case and end up being confidential
Dime que sabes tu de vivir en guerra dentro de un caserío
Tell me what do you know about living at war inside a housing project
Pa que sepas hijo de puta me voy hasta abajo y muero por los míos
So you know, motherfucker, I'm going all the way down and I'm dying for mine
Si salimos crecidos amando el fuego pero pa dentro de un caserío
If we come out loving the fire but inside a housing project





Writer(s): Osvaldo Elias Castro Hernandez, Christian Adorno, Manuel Limery, Elias De Leon Rosaria, Emmanuel Gazmey, Bryan Robert Rohena Perez, David Sanchez Badillo, Juan Carlos Bauza, Jaquez Denver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.