Paroles et traduction Darell feat. Anuel Aa, Tempo, Juanka, Lito Kirino & Bryant Myers - Ninguno Se Monta
Ninguno Se Monta
None Of You Step Up
This
is
Tempo
(Jajajajaja)
This
is
Tempo
(Jajajajaja)
Los
iluminatis
oíste
cabrón
The
Illuminati
you
heard,
asshole
Austin,
Baby
Austin,
Baby
This
is
the
motherfuckin'
remix
This
is
the
motherfuckin'
remix
Si
hablaron
de
Cristo,
me
importa
un
carajo
si
hablan
de
mí
(de
mí)
If
they
talked
about
Christ,
I
don't
give
a
damn
if
they
talk
about
me
(about
me)
Los
palos
todos
fuletes
y
las
glopetas
All
the
sticks
are
missiles,
and
the
bullets
Todas
ready
con
el
chip
(ready
con
el
chip)
All
ready
with
the
chip
(ready
with
the
chip)
Si
te
pones
para
mí,
de
seguro
hijo
de
puta
me
pongo
pa
ti
(pa
ti)
If
you
step
up
for
me,
motherfucker,
I'll
step
up
for
you
for
sure
(for
you)
Te
pillo
en
el
expreso
y
te
mando
200
para
dentro
del
jet
(brrr)
I
catch
you
on
the
expressway
and
send
200
inside
the
jet
(brrr)
Ninguno
de
ustedes
se
montan,
None
of
you
step
up,
Ninguno
de
ustedes
hacen
nada
(nunca
hacen
nada)
None
of
you
do
anything
(never
do
anything)
Pero
eso
es
ustedes
porque
yo
y
mi
corillo
no
somos
así
(no
somos
así)
But
that's
you
because
me
and
my
crew
ain't
like
that
(we
ain't
like
that)
Así
que
tú
no
hables
de
mí,
si
tu
no
sabes
de
mí
(no
sabes
de
mí)
So
don't
talk
about
me,
if
you
don't
know
about
me
(don't
know
about
me)
Hoy
nos
vestimos
de
negro
y
de
noche
salimos
por
ti
(salimos
por
ti)
Today
we
dress
in
black
and
at
night
we
come
out
for
you
(we
come
out
for
you)
Yo
soy
un
soldado
ninguno
de
ustedes
me
van
a
matar
I'm
a
soldier,
none
of
you
are
going
to
kill
me
Mi
pistola
es
medio
fea
y
yo
no
tengo
miedo
a
morir
My
gun
is
kinda
ugly
and
I'm
not
afraid
to
die
Estoy
esperando
que
ustedes
se
monten
y
salgan
por
mí
I'm
waiting
for
you
to
step
up
and
come
out
for
me
Y
mi
rifle
es
el
que
te
va
a
poner
a
prueba
a
ti.
And
my
rifle
is
the
one
that's
gonna
put
you
to
the
test.
(Bryant
Myers)
(Bryant
Myers)
Ronca!
y
te
voy
a
salir
a
buscar
con
el
Tonca,
si
me
encabronan
Snitch!
And
I'm
going
to
come
looking
for
you
with
the
Tonka,
if
you
piss
me
off
Estoy
endemoniado,
I'm
possessed,
Anuel
me
hace
una
falta
cabrona
I
miss
Anuel
like
a
motherfucker
(Estoy
loco
a
verte
oíste
lambe
bicho)
(I'm
dying
to
see
you,
you
heard,
dick
sucker)
Estoy
loco
de
verte
en
persona,
para
bajar
con
todos
de
Las
Lomas
I'm
dying
to
see
you
in
person,
to
go
down
with
everyone
from
Las
Lomas
Y
si
no
te
matamos
te
dejamos
en
coma
And
if
we
don't
kill
you,
we'll
leave
you
in
a
coma
Yo
no
corro,
te
vas
a
morir
si
yo
mando
a
mi
cha
lo
acorrorro
I
don't
run,
you're
gonna
die
if
I
order
my
boy
to
corner
you
Vamos
a
ver
quien
es
el
más
qué
tiene
en
la
cuenta
de
ahorro
Let's
see
who
has
the
most
in
their
savings
account
Ya
mismo
puedo
ser
tu
jefe,
I
can
already
be
your
boss,
En
Las
Lomas
te
vamos
a
picar
como
en
el
D.F.
In
Las
Lomas
we're
going
to
chop
you
up
like
in
the
D.F.
Yo
soy
intocable
con
el
Tonca
o
con
La
F.
I'm
untouchable
with
the
Tonka
or
with
La
F.
Yo
me
monto,
yo
no
soy
chofer
I
step
up,
I'm
not
a
chauffeur
Darell
mi
vampiro,
la
sangre
se
van
a
beber
Darell
my
vampire,
they're
gonna
drink
the
blood
Yo
le
meto
al
que
es,
y
los
inocentes
lo
van
a
agradecer
I
hit
the
one
who's
right,
and
the
innocent
will
thank
you
Tranquilo
enemigo
te
juro
no
les
va
a
doler
Calm
down
enemy,
I
swear
it
won't
hurt
Será
muerte
en
el
acto
y
no
voy
a
matar
a
los
niños
ni
a
tu
mujer
It'll
be
death
on
the
spot
and
I'm
not
gonna
kill
the
kids
or
your
wife
Yo
prefiero
a
tu
doña
bebiendo
champaña
conmigo
en
el
V.I.P.
I
prefer
your
lady
drinking
champagne
with
me
in
the
V.I.P.
Celebrando
que
ya
tu
no
estas
respirando
y
ahora
tu
estas
pa
mí
Celebrating
that
you're
not
breathing
anymore
and
now
you're
mine
Hace
tiempo
que
yo
estoy
cazándolos,
de
negro
y
salimos
por
ti
I've
been
hunting
them
for
a
long
time,
in
black
and
we
come
out
for
you
Si
hablaron
de
Cristo,
me
importa
un
carajo
si
hablan
de
mí
If
they
talked
about
Christ,
I
don't
give
a
damn
if
they
talk
about
me
Desde
Lirio
hasta
Sabana
Abajo
normal
recogemos
al
condo
Barboza
From
Lirio
to
Sabana
Abajo
we
normally
pick
up
condo
Barboza
En
la
línea
la
J
diciéndome
que
le
caiga
a
la
zona
peligrosa
On
the
line
the
J
telling
me
to
drop
by
the
danger
zone
La
fila
de
juguetes
en
la
corrida
va
desde
El
Puente
hasta
El
Minilla
The
line
of
toys
in
the
run
goes
from
El
Puente
to
El
Minilla
Cojan
la
orilla
cabrones
que
le
vamos
a
Get
to
the
shore,
assholes,
we're
gonna
Dar
un
paseo
a
su
esposa
o
se
amichillan
Give
your
wife
a
ride
or
you
chicken
out
Ninguno
de
ustedes
se
montan,
None
of
you
step
up,
Ninguno
de
ustedes
hacen
nada
(nunca
hacen
nada)
None
of
you
do
anything
(never
do
anything)
Pero
eso
es
ustedes
porque
yo
y
mi
corillo
no
somos
así
(no
somos
así)
But
that's
you
because
me
and
my
crew
ain't
like
that
(we
ain't
like
that)
Así
que
tú
no
hables
de
mí,
si
tu
no
sabes
de
mí
(no
sabes
de
mí)
So
don't
talk
about
me,
if
you
don't
know
about
me
(don't
know
about
me)
Hoy
nos
vestimos
de
negro
y
de
noche
salimos
por
ti
(salimos
por
ti)
Today
we
dress
in
black
and
at
night
we
come
out
for
you
(we
come
out
for
you)
Yo
soy
un
soldado
ninguno
de
ustedes
me
van
a
matar
I'm
a
soldier,
none
of
you
are
going
to
kill
me
Mi
pistola
es
medio
fea
y
yo
no
tengo
miedo
a
morir
My
gun
is
kinda
ugly
and
I'm
not
afraid
to
die
Estoy
esperando
que
ustedes
se
monten
y
salgan
por
mí
I'm
waiting
for
you
to
step
up
and
come
out
for
me
Y
mi
rifle
es
el
que
te
va
a
poner
a
prueba
a
ti.
And
my
rifle
is
the
one
that's
gonna
put
you
to
the
test.
Ninguno
de
ustedes
se
montan
en
nada
None
of
you
step
up
to
anything
Got
it
though,
Got
it
though,
Pero
quiero
de
más
mi
gunning
no
se
aguanta
te
dejan
sin
nada
But
I
want
more,
my
gunning
is
unbearable,
it
leaves
you
with
nothing
Tu
no
vives
esa
velocidad
You
don't
live
that
speed
El
juego
de
la
calle
no
puede
roncar,
The
street
game
can't
snitch,
Percocet
en
mi
sistema,
more
weed
para
enrolar
Percocet
in
my
system,
more
weed
to
roll
Par
de
mala
tragando
que
casualidad
A
couple
of
bad
bitches
swallowing,
what
a
coincidence
Que
tu
wifey
es
una
de
ya,
30
kilos
sin
corto
we
flip
de
verdad
That
your
wifey
is
one
of
them
already,
30
kilos
short,
we
flip
for
real
Siempre
puro,
cero
falsedad
Always
pure,
zero
falsehood
Venimos
de
la
esquina,
no
teníamos
nada
We
come
from
the
corner,
we
had
nothing
Hablaron
de
mí
pero
que
me
importa
They
talked
about
me
but
I
don't
care
Aquí
making
money
nos
echamos
100
mas
Here
making
money
we
throw
ourselves
100
more
Les
damos
problemas
al
que
los
quiera,
no
aguantan
yo
soy
el
que
está
We
give
problems
to
whoever
wants
them,
they
can't
stand
it,
I'm
the
one
who's
there
Todas
las
babys
tengo
sofocadas
I
got
all
the
babes
suffocated
El
combo
conmigo
no
se
queda
atrás
The
combo
with
me
doesn't
stay
behind
Tu
tiras
primero,
tiramos
para
atrás
You
shoot
first,
we
shoot
back
El
respeto
en
el
ghetto
no
se
compra
Respect
in
the
ghetto
is
not
bought
Murieron
unos
cuántos
porque
era
a
How
many
died
because
it
was
to
Josiar,
llegaron
los
animales
y
no
fue
a
chancear
Joke
around,
the
animals
arrived
and
it
wasn't
to
joke
around
La
R
Sport
te
borra
la
cara,
siente
el
temblor
cuando
el
meta
la
bra
The
R
Sport
erases
your
face,
feel
the
tremor
when
the
meta
puts
the
bra
No
venimos
hablando
somos
la
para.
We
don't
come
talking,
we
are
the
stop.
Cabrón
yo
estoy
para
el
joseo,
Man,
I'm
here
for
the
joseo,
Para
acá
se
muere
el
que
entre
en
carros
feos
Whoever
comes
in
ugly
cars
dies
here
No
pidas
perdón
como
cuando
Landy
mato
a
los
guardias
en
el
video
Don't
ask
for
forgiveness
like
when
Landy
killed
the
guards
in
the
video
Las
putas
gritando
Juanka!
Te
estrello
el
avión
como
Avianca
The
whores
yelling
Juanka!
I
crash
the
plane
like
Avianca
Dile
que
tenemos
un
Lazer
fosforescente
mi
Glock
negra
y
blanca
Tell
them
we
have
a
phosphorescent
Lazer,
my
Glock
black
and
white
Jugarme
con
3 es
un
error
Playing
with
3 is
a
mistake
AK
fulete
y
los
R
Sport
AK
missile
and
the
R
Sport
Con
el
CARA-COLES
cambio
rostros
de
color
With
the
CARA-COLES
I
change
faces
of
color
Aumentamos
el
valor
una
más
y
vamos
a
arrancar
del
cielo
al
fol
We
increase
the
value
one
more
and
we
are
going
to
start
from
the
sky
to
the
fol
Los
kilos
subiendo
y
bajando
hasta
que
nos
agarre
la
INTERPOL
The
kilos
going
up
and
down
until
INTERPOL
catches
us
Aunque
le
rece
a
los
santos
voy
por
ti
a
desconectarte
los
breakers
Even
if
I
pray
to
the
saints,
I'm
coming
for
you
to
disconnect
your
breakers
Con
la
pala
y
el
peine
1 y
medio
que
usamos
enterramos
undertaker
With
the
shovel
and
the
comb
and
a
half
that
we
use,
we
bury
the
undertaker
Titerito
tultran
Little
tultran
tit
¿Donde
es
que
están?
Where
are
they?
Cuando
me
vean
bajarme
le
arranco
diez
mil
y
no
son
el
Wu-Tang
Clan
When
they
see
me
get
off,
I'll
rip
them
off
ten
thousand
and
they're
not
the
Wu-Tang
Clan
Ninguno
de
ustedes
se
montan,
ninguno
de
ustedes
hacen
nada
(ninguno)
None
of
you
step
up,
none
of
you
do
anything
(none)
Pero
eso
es
ustedes
porque
yo
y
mi
But
that's
you
because
me
and
my
Corillo
no
somos
así
(viste
si
no
podemos
haber)
Crew
are
not
like
that
(you
see
if
we
can't
be)
Así
que
tú
no
hables
de
mí,
si
tu
no
sabes
de
mí
(yo
tampoco
pero
yo
So
don't
talk
about
me,
if
you
don't
know
about
me
(I
don't
either,
but
I
Tengo
el
efectivo
en
caso
de
que
se
mueva)
I
have
the
cash
in
case
it
moves)
Hoy
nos
vestimos
de
negro
y
de
noche
salimos
por
ti
(jaja)
Today
we
dress
in
black
and
at
night
we
come
out
for
you
(haha)
Ninguno
de
ustedes
se
montan
None
of
you
step
up
Ninguno
de
ustedes
hacen
nada
(normal)
None
of
you
do
anything
(normal)
Tampoco
me
monto
pero
tengo
gente
que
si
I
don't
get
on
either,
but
I
have
people
who
do
No
mencione
mi
nombre
cabrón
tu
no
sabes
de
mí
(Nooh)
Don't
mention
my
name,
asshole,
you
don't
know
about
me
(Nooh)
Yo
lo
mando
en
la
noche
y
después
no
se
sabe
de
ti
I'll
send
it
at
night
and
then
you
won't
be
heard
from
again
Yo
se
que
ustedes
están
locos
por
saber
I
know
you
guys
are
dying
to
know
El
secreto
y
la
fuente
de
mi
poder
The
secret
and
the
source
of
my
power
Roncan
de
que
venden
crack,
cuando
suena
el
click-clack
They
brag
about
selling
crack,
when
the
click-clack
sounds
Dejan
los
calzoncillos
del
color
de
un
Kit-Kat
They
leave
their
underpants
the
color
of
a
Kit-Kat
No
se
lo
mamo
a
ningún
bichote,
ni
de
nadie
soy
monigote
I
don't
suck
any
kingpin's
dick,
nor
am
I
anyone's
puppet
Ya
tengo
llenos
como
5 potes,
haciendo
dinero
como
un
bichote
I've
already
filled
about
5 pots,
making
money
like
a
kingpin
Tranquilo
tu
me
conoces,
no
me
gusta
evitar
el
roce
Relax,
you
know
me,
I
don't
like
to
avoid
friction
Yo
no
soy
sicario,
pero
hago
una
llamada
y
te
dan
que
toces
I'm
not
a
hitman,
but
I
make
a
phone
call
and
they
give
you
a
cough
Yo
lo
celebro
y
me
fumo
un
turro,
cuento
dinero
y
nunca
me
aburro
I
celebrate
and
smoke
a
joint,
I
count
money
and
never
get
bored
Que
venga
el
problema
que
yo
me
escurro
Let
the
problem
come,
I'll
sneak
out
En
vez
de
un
premio,
vente
burro!
Instead
of
a
prize,
sell
yourself,
donkey!
Yo
se
que
tu
tienes
tu
gente,
que
anda
con
par
de
dementes
I
know
you
have
your
people,
who
walk
around
with
a
couple
of
crazy
people
Tu
te
acuerdas
de
mi
gente,
y
son
gente
que
matan
gente
You
remember
my
people,
and
they
are
people
who
kill
people
Me
soltó
el
estado,
me
soltó
el
estado
The
state
released
me,
the
state
released
me
Ahora
se
arma
el
video,
Now
the
video
is
being
put
together,
Cuantos
de
ustedes
agarran
la
tola
How
many
of
you
take
the
toll
Cuando
se
arma
un
lío
a
la
hora
cero
When
a
mess
is
made
at
zero
hour
Yo
soy
un
pionero
I
am
a
pioneer
Le
dimos
al
caldero
We
hit
the
cauldron
Si
tu
eres
mío
yo
jalo
esa
tola,
agarro
ese
guille
If
you
are
mine,
I
pull
that
toll,
I
grab
that
guille
Y
también
te
manejo
And
I
also
handle
you
100
kilos
en
una
pared
100
kilos
on
a
wall
Para
que
no
disparen
me
junte
con
Darell
So
they
don't
shoot,
I'll
join
Darell
El
con
los
sicarios
de
Carolina
y
yo
con
los
mina,
dime
que
lo
que
es
He
with
the
hitmen
from
Carolina
and
I
with
the
mines,
tell
me
what
it
is
Palomito
no
haga
mueca
Little
dove
don't
make
a
face
Tiro
flechas
soy
azteca
I
shoot
arrows,
I'm
Aztec
Cuando
mi
mama
me
tuvo
When
my
mom
had
me
Lo
que
hizo
fue
cagarse
un
kilo
de
manteca
What
she
did
was
shit
a
kilo
of
lard
Que
corra
la
sangre
del
enemigo
mío
amigo
mío
igualito
a
un
atleta
Let
the
blood
of
my
enemy
run
my
friend
just
like
an
athlete
Aquí
estamos
enmascardos,
el
chipete
con
dos
tetas
Here
we
are
masked,
the
pacifier
with
two
tits
Vengo
de
la
calle,
vengo
de
la
Y
I
come
from
the
street,
I
come
from
the
Y
Aqui
muere
el
que
no
peca
Whoever
doesn't
sin
dies
here
No
te
guilles
cuando
te
mojas
que
eso
te
saca
mas
cuando
se
seca
Don't
freak
out
when
you
get
wet,
that
takes
you
out
more
when
it
dries
Ninguno
de
ustedes
se
montan,
ninguno
de
ustedes
hacen
nada
None
of
you
step
up,
none
of
you
do
anything
Pero
eso
es
ustedes
porque
yo
y
mi
corillo
no
somos
así
But
that's
you
because
me
and
my
crew
ain't
like
that
Así
que
tú
no
hables
de
mí,
si
tu
no
sabes
de
mí
So
don't
talk
about
me,
if
you
don't
know
about
me
Hoy
nos
vestimos
de
negro
y
de
noche
salimos
por
ti
Today
we
dress
in
black
and
at
night
we
come
out
for
you
Yo
soy
un
soldado
ninguno
de
ustedes
me
van
a
matar
I'm
a
soldier,
none
of
you
are
going
to
kill
me
Mi
pistola
es
medio
fea
y
yo
no
tengo
miedo
a
morir
My
gun
is
kinda
ugly
and
I'm
not
afraid
to
die
Estoy
esperando
que
ustedes
se
monten
y
salgan
por
mí
I'm
waiting
for
you
to
step
up
and
come
out
for
me
Y
mi
rifle
es
el
que
te
va
a
poner
a
prueba
a
ti.
And
my
rifle
is
the
one
that's
gonna
put
you
to
the
test.
Mandando
fuego
adelante,
sin
trucos
te
rompemos
Sending
fire
forward,
we'll
break
you
with
no
tricks
Quieren
jugar
su
suerte,
las
glopetas
inyectan
veneno
They
want
to
play
their
luck,
the
bullets
inject
poison
Vivo
bajo
el
fuego
mi
mente
nunca
está
en
calma
I
live
under
fire,
my
mind
is
never
calm
La
corriente
te
va
a
fundir
aquí
esta
el
arma
The
current
is
gonna
melt
you,
here's
the
weapon
Se
que
ninguno
se
monta,
todos
son
de
boca
para
afuera
I
know
no
one
steps
up,
they're
all
talk
Estamos
rondando
tu
casa
y
vamos
a
amarrarte
para
darte
candela
We're
circling
your
house
and
we're
gonna
tie
you
up
and
set
you
on
fire
Adelante
todo
el
tiempo
en
contra
el
huracán
le
bajo
el
viento
Forward
all
the
time
against
the
hurricane
I
lower
the
wind
Y
es
que
tu-tu-tu
cuando
te
metabas
el
en
fu-fu-fu
And
it's
that
you-you-you
when
you
were
putting
the
fu-fu-fu
Aquí
hay
balas
de
más,
a
There
are
more
bullets
here,
to
Rmas
de
más
hijos
de
putas
con
corazones
de
Verdad
More
motherfuckers
with
hearts
of
Truth
El
que
juegue
incorrecto
en
la
cancha
Whoever
plays
wrong
on
the
court
Se
lo
traga
la
tierra
y
no
vuelve
mas
Nada
The
earth
swallows
him
up
and
Nothing
comes
back
Siempre
ando
con
la
mascota,
la
que
membranas
explota
la
que
rompe
los
I
always
walk
with
the
mascot,
the
one
that
explodes
membranes,
the
one
that
breaks
Cristales
y
te
deja
la
frente
pegada
a
las
botas
Glasses
and
leaves
your
forehead
glued
to
your
boots
Sinfo,
pasame
el
rifle,
Sinfo,
pass
me
the
rifle,
Cabrón
que
esta
gente
se
viran
o
es
para
guerrear
Asshole,
these
people
turn
around
or
is
it
to
make
war
Y
aquí
estamos,
And
here
we
are,
La
movie
de
ninguno
de
estos
mama
bichos
me
voy
a
dejar
I'm
not
going
to
let
any
of
these
mama's
boys
movie
Es
mejor
que
se
dejen
llevarle
o
la
vida
no
se
la
vamos
a
perdonar
It's
better
to
let
them
take
you
or
we're
not
going
to
forgive
life
Le
pongo
la
fulete
en
la
cara
y
pasa
a
mejor
vida
después
de
llorar
I
put
the
missile
on
his
face
and
he
goes
on
to
a
better
life
after
crying
Y
tu
vienes
a
frontearme
en
la
foto
con
cara
de
malo
And
you
come
to
confront
me
in
the
photo
with
a
bad
face
Cuando
todos
sabemos
hijo
de
puta
que
tu
no
eres
malo
When
we
all
know,
motherfucker,
you
ain't
bad
Si
exploto
la
guerra
de
una
el
If
I
blow
up
the
war
from
one
the
Brother
me
va
a
financiar
todos
los
palos
Brother
is
going
to
finance
all
the
sticks
Si
bajamos
los
carros
me
monto,
me
bajo
y
los
jalo
If
we
lower
the
cars,
I
get
on,
I
get
off
and
pull
them
Somos
diferentes,
metete
en
la
mente
que
somos
diferentes
We
are
different,
get
in
your
mind
that
we
are
different
La
30
y
de
20,
le
mando
un
fuletazo
y
la
presión
se
siente
The
30
and
20,
I
send
him
a
missile
and
the
pressure
is
felt
Si
quieres
pregunta
hijo
de
puta,
If
you
want
to
ask,
motherfucker,
Si
en
la
calle
kiosko
me
veo
permanente
If
I
see
myself
permanently
on
the
kiosk
street
Dicen
ser
los
mas
calles
se
cogen
un
caso
y
terminan
siendo
confidente
They
claim
to
be
the
most
street
they
take
a
case
and
end
up
being
confidential
Dime
que
sabes
tu
de
vivir
en
guerra
dentro
de
un
caserío
Tell
me
what
do
you
know
about
living
at
war
inside
a
housing
project
Pa
que
sepas
hijo
de
puta
me
voy
hasta
abajo
y
muero
por
los
míos
So
you
know,
motherfucker,
I'm
going
all
the
way
down
and
I'm
dying
for
mine
Si
salimos
crecidos
amando
el
fuego
pero
pa
dentro
de
un
caserío
If
we
come
out
loving
the
fire
but
inside
a
housing
project
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osvaldo Elias Castro Hernandez, Christian Adorno, Manuel Limery, Elias De Leon Rosaria, Emmanuel Gazmey, Bryan Robert Rohena Perez, David Sanchez Badillo, Juan Carlos Bauza, Jaquez Denver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.