Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
nace
un
dia
pa
otro
morir,
la
vida
es
así
Man
wird
geboren,
um
eines
Tages
zu
sterben,
so
ist
das
Leben
Son
pocos
lo
qué
dicen
a
la
hora
la
verdad
aquí
estamos
pa
ti
Es
sind
wenige,
die
im
Moment
der
Wahrheit
sagen:
"Hier
sind
wir
für
dich
da"
Por
eso
yo
de
la
calle
aprendí
a
yo
ser
así
Deshalb
habe
ich
von
der
Straße
gelernt,
so
zu
sein,
wie
ich
bin
Tu
no
hables
de
mi
si
ni
imaginas
lo
que
viví
Sprich
du
nicht
über
mich,
wenn
du
dir
nicht
einmal
vorstellst,
was
ich
erlebt
habe
Estamos
aquí
en
la
brega
Wir
sind
hier
im
Kampf
Donde
se
josea,
donde
se
campea
Wo
man
sich
durchschlägt,
wo
man
aufpasst
Las
cosas
están
mala
Die
Dinge
stehen
schlecht
Aquí
el
amigo
se
conoce,
si
estamos
en
la
fea
Hier
erkennt
man
den
Freund,
wenn
wir
in
der
Scheiße
stecken
Si
estamos
en
la
fea
son
pocos
que
vienen
se
montan,
se
bajan,
guerrean
Wenn
wir
in
der
Scheiße
stecken,
kommen
nur
wenige,
steigen
ein,
steigen
aus,
kämpfen
Estamos
en
la
brega
y
así
es
que
la
brega
y
la
calle
no
juega
Wir
sind
im
Kampf,
und
so
ist
der
Kampf,
und
die
Straße
spielt
keine
Spielchen
Cayó
la
noche
pal
de
Philly
y
una
Zeta
Die
Nacht
brach
herein,
ein
paar
Phillys
und
eine
Zeta
Y
vamos
pa'
encima
con
el
corazón
y
la
glopeta
Und
wir
gehen
drauf
los
mit
Herz
und
der
Glock
Qué
hay
unos
cuantos
que
tienen
el
dedo
adieta
Dass
es
ein
paar
gibt,
die
den
Finger
bereit
halten
Pero
yo
no
creo
eso
ahora
nadie
te
respeta
Aber
ich
glaube
das
nicht,
heutzutage
respektiert
dich
niemand
mehr
Adentro
el
case
tengo
un
pal
de
gente
Drinnen
im
Block
habe
ich
ein
paar
Leute
Que
por
mi
la
vida
y
se
montan
y
vacían
los
tambores
Die
für
mich
ihr
Leben
geben
und
einsteigen
und
die
Trommeln
leeren
Qué
van
a
darme
pa
mi
que
eso
son
rumores
Dass
sie
mich
kriegen
wollen?
Für
mich
sind
das
Gerüchte
Porque
el
día
en
que
pase
yo
wa'
hacer
qué
las
madre
los
lloren
Denn
an
dem
Tag,
an
dem
es
passiert,
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
ihre
Mütter
sie
beweinen
Pa
que
te
enteres
tengo
un
par
de
conexiones
Damit
du
es
weißt,
ich
habe
ein
paar
Verbindungen
La
suficiente
gente
pa
montarse
en
las
misiones
Genug
Leute,
um
bei
den
Missionen
mitzumachen
Aquí
estamos
tranquilo
vos
no
me
mencione
Wir
sind
hier
ruhig,
erwähn
mich
nicht
Los
rifles
de
posiciones
y
la
pieza
es
con
extensiones
Die
Gewehre
in
Position
und
die
Knarre
hat
Erweiterungen
Vengo
de
un
sitio
donde
reina
la
pobreza
Ich
komme
von
einem
Ort,
wo
die
Armut
herrscht
Se
lucha
dia
a
dia
y
se
sueña
con
la
riqueza
Man
kämpft
Tag
für
Tag
und
träumt
vom
Reichtum
Bajale
el
piquete
qué
yo
no
cojo
esa
Fahr
deine
Angeberei
runter,
darauf
falle
ich
nicht
rein
Porque
aquí
vimos
24
horas
en
las
mesas
Denn
hier
waren
wir
24
Stunden
an
den
Tischen
Estamos
aquí
en
la
brega
Wir
sind
hier
im
Kampf
Donde
se
josea,
donde
se
campea
Wo
man
sich
durchschlägt,
wo
man
aufpasst
Las
cosas
están
mala
Die
Dinge
stehen
schlecht
Aquí
el
amigo
se
conoce,
si
estamos
en
la
fea
Hier
erkennt
man
den
Freund,
wenn
wir
in
der
Scheiße
stecken
Si
estamos
en
la
fea
son
pocos
que
vienen
se
montan,
se
bajan,
guerrean
Wenn
wir
in
der
Scheiße
stecken,
kommen
nur
wenige,
steigen
ein,
steigen
aus,
kämpfen
Estamos
en
la
brega
y
así
es
que
la
brega
y
la
calle
no
juega
Wir
sind
im
Kampf,
und
so
ist
der
Kampf,
und
die
Straße
spielt
keine
Spielchen
Hay
mas
amigos
a
la
traición
Es
gibt
mehr
Freunde,
die
zu
Verrätern
werden
Se
te
vira
en
la
calle
y
chotea
desde
la
prision
Sie
wenden
sich
auf
der
Straße
gegen
dich
und
verpfeifen
dich
aus
dem
Gefängnis
Ahi
es
qué
empieza
el
fogon
Da
beginnt
das
Feuergefecht
Bajan
en
la
endimer
y
se
jodio
la
organización
Sie
steigen
im
Getümmel
aus
und
die
Organisation
ist
am
Arsch
En
la
calle
hicistes
un
par
de
revoluces
Auf
der
Straße
hast
du
ein
paar
Mal
für
Chaos
gesorgt
Juega
vivo
no
te
duermas
ni
en
las
luces
Sei
wachsam,
schlaf
nicht
mal
bei
den
Lichtern
ein
Corre
en
línea
y
con
el
usuario
no
abuses
Bleib
auf
gerader
Linie
und
behandle
den
Kunden
nicht
schlecht
O
te
mandamos
en
solitario
a
dormir
con
las
cruces
Oder
wir
schicken
dich
allein
zu
den
Kreuzen
schlafen
Pana
mio
no
te
me
quedes
dormío'
Mein
Kumpel,
schlaf
mir
nicht
ein
Porque
el
kiosko
lo
tenemos
encendió
Denn
der
Kiosk
(Verkaufsstelle)
ist
bei
uns
heiß
gelaufen
Yo
canto
lo
que
yo
he
vivido,
el
sufrimiento
de
los
míos
Ich
singe,
was
ich
erlebt
habe,
das
Leiden
der
Meinen
Como
los
que
se
han
ido
y
nunca
han
volvio'
Wie
die,
die
gegangen
sind
und
nie
zurückgekehrt
sind
Desde
pequeño
me
hice
amigo
de
la
callosa
Seit
meiner
Kindheit
wurde
ich
Freund
der
Straße
Criandome
en
una
de
las
zonas
más
peligrosas
Aufgewachsen
in
einer
der
gefährlichsten
Gegenden
Este
es
Carola
y
pa'
mi
esquina
nadie
roza
Das
ist
Carola,
und
an
meine
Ecke
kommt
keiner
ran
Asi
que
a
mi
no
me
hables
calle,
háblame
e'
otra
cosa
Also
rede
mit
mir
nicht
von
der
Straße,
rede
über
was
anderes
Se
nace
un
dia
pa
otro
morir,
la
vida
es
así
Man
wird
geboren,
um
eines
Tages
zu
sterben,
so
ist
das
Leben
Son
pocos
lo
qué
dicen
a
la
hora
la
verdad
aquí
estamos
pa
ti
Es
sind
wenige,
die
im
Moment
der
Wahrheit
sagen:
"Hier
sind
wir
für
dich
da"
Por
eso
yo
de
la
calle
aprendí
a
yo
ser
así
Deshalb
habe
ich
von
der
Straße
gelernt,
so
zu
sein,
wie
ich
bin
Tu
no
hables
de
mi
si
ni
imaginas
lo
que
viví
Sprich
du
nicht
über
mich,
wenn
du
dir
nicht
einmal
vorstellst,
was
ich
erlebt
habe
Estamos
aquí
en
la
brega
Wir
sind
hier
im
Kampf
Donde
se
josea,
donde
se
campea
Wo
man
sich
durchschlägt,
wo
man
aufpasst
Las
cosas
están
mala
Die
Dinge
stehen
schlecht
Aquí
el
amigo
se
conoce,
si
estamos
en
la
fea
Hier
erkennt
man
den
Freund,
wenn
wir
in
der
Scheiße
stecken
Si
estamos
en
la
fea
son
pocos
que
vienen
se
montan,
se
bajan,
guerrean
Wenn
wir
in
der
Scheiße
stecken,
kommen
nur
wenige,
steigen
ein,
steigen
aus,
kämpfen
Estamos
en
la
brega
y
así
es
que
la
brega
y
la
calle
no
juega
Wir
sind
im
Kampf,
und
so
ist
der
Kampf,
und
die
Straße
spielt
keine
Spielchen
Baby,
Darell
Baby,
Darell
Este
es
el
verdadero
significado
de
la
calle
manito
Das
ist
die
wahre
Bedeutung
der
Straße,
Kleiner
Tu
me
estas
entendiendo
lo
que
te
estamos
queriendo
decir?
Verstehst
du,
was
wir
dir
sagen
wollen?
Aquí
somos
de
verdad
oiste,
este
es
la
verdadera
vuelta,
baby
Hier
sind
wir
echt,
hörst
du,
das
ist
das
wahre
Ding,
Baby
Geniuz,
ustedes
no
saben
na'
de
eso,
jejeje
Geniuz,
ihr
wisst
nichts
davon,
hehehe
Esta
es
la
realidad
de
lo
que
se
vive
en
la
calle
Das
ist
die
Realität
dessen,
was
man
auf
der
Straße
erlebt
Los
amigos
se
conocen
en
los
peores
momentos
Freunde
erkennt
man
in
den
schlimmsten
Momenten
Y
si
no
están
ahí
no
merecen
estar
en
las
buenas
tampoco
oíste'
Und
wenn
sie
dann
nicht
da
sind,
verdienen
sie
es
auch
nicht,
in
den
guten
Zeiten
dabei
zu
sein,
hast
du
gehört?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osvaldo Elias Castro, Elias De Leon Rosaria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.