Darell - La Brega - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Darell - La Brega




La Brega
Тяжкий труд
Se nace un dia pa otro morir, la vida es así
Рождаемся однажды, чтобы потом умереть, такова жизнь
Son pocos lo qué dicen a la hora la verdad aquí estamos pa ti
Мало кто говорит правду, когда приходит время, но мы здесь для тебя
Por eso yo de la calle aprendí a yo ser así
Поэтому я на улице научился быть таким
Tu no hables de mi si ni imaginas lo que viví
Не говори обо мне, если даже не представляешь, через что я прошел
Estamos aquí en la brega
Мы здесь, в тяжком труде
Donde se josea, donde se campea
Где приходится бороться, где приходится выживать
Las cosas están mala
Времена тяжелые
Aquí el amigo se conoce, si estamos en la fea
Здесь узнаешь, кто настоящий друг, когда оказываешься в беде
Si estamos en la fea son pocos que vienen se montan, se bajan, guerrean
Когда оказываешься в беде, мало кто приходит, садится рядом, сражается
Estamos en la brega y así es que la brega y la calle no juega
Мы в тяжком труде, и это так, а улица не играет
Cayó la noche pal de Philly y una Zeta
Ночь настала, пара Philly и Zeta
Y vamos pa' encima con el corazón y la glopeta
И мы идем вперед с сердцем и пушкой
Qué hay unos cuantos que tienen el dedo adieta
Есть несколько парней, у которых палец на курке
Pero yo no creo eso ahora nadie te respeta
Но я не верю в это, сейчас тебя никто не уважает
Adentro el case tengo un pal de gente
Внутри дома у меня есть пара людей
Que por mi la vida y se montan y vacían los tambores
Которые за меня жизнь отдадут, сядут в машину и разрядят барабаны
Qué van a darme pa mi que eso son rumores
Что они собираются сделать со мной, это всего лишь слухи
Porque el día en que pase yo wa' hacer qué las madre los lloren
Потому что в тот день, когда это произойдет, я заставлю их матерей плакать
Pa que te enteres tengo un par de conexiones
Чтобы ты знала, у меня есть пара связей
La suficiente gente pa montarse en las misiones
Достаточно людей, чтобы отправиться на задания
Aquí estamos tranquilo vos no me mencione
Здесь мы спокойны, ты меня не упоминай
Los rifles de posiciones y la pieza es con extensiones
Винтовки на позициях, и комната с пристройками
Vengo de un sitio donde reina la pobreza
Я родом из места, где царит бедность
Se lucha dia a dia y se sueña con la riqueza
Борются изо дня в день и мечтают о богатстве
Bajale el piquete qué yo no cojo esa
Уймись, я это не принимаю
Porque aquí vimos 24 horas en las mesas
Потому что мы здесь 24 часа в сутки за столами
Estamos aquí en la brega
Мы здесь, в тяжком труде
Donde se josea, donde se campea
Где приходится бороться, где приходится выживать
Las cosas están mala
Времена тяжелые
Aquí el amigo se conoce, si estamos en la fea
Здесь узнаешь, кто настоящий друг, когда оказываешься в беде
Si estamos en la fea son pocos que vienen se montan, se bajan, guerrean
Когда оказываешься в беде, мало кто приходит, садится рядом, сражается
Estamos en la brega y así es que la brega y la calle no juega
Мы в тяжком труде, и это так, а улица не играет
Hay mas amigos a la traición
Больше друзей предателей
Se te vira en la calle y chotea desde la prision
Поворачиваются к тебе спиной на улице и болтают из тюрьмы
Ahi es qué empieza el fogon
Вот тогда и начинается стрельба
Bajan en la endimer y se jodio la organización
Спускаются в подземелье, и организации конец
En la calle hicistes un par de revoluces
На улице ты совершила пару революций
Juega vivo no te duermas ni en las luces
Играй осторожно, не засыпай даже на светофоре
Corre en línea y con el usuario no abuses
Беги по прямой и не злоупотребляй пользователем
O te mandamos en solitario a dormir con las cruces
Или мы отправим тебя в одиночку спать с крестами
Pana mio no te me quedes dormío'
Моя дорогая, не засыпай
Porque el kiosko lo tenemos encendió
Потому что киоск у нас горит
Yo canto lo que yo he vivido, el sufrimiento de los míos
Я пою о том, что я пережил, о страданиях моих близких
Como los que se han ido y nunca han volvio'
Как те, кто ушли и никогда не вернулись
Desde pequeño me hice amigo de la callosa
С детства я подружился с мозолями
Criandome en una de las zonas más peligrosas
Вырос в одном из самых опасных районов
Este es Carola y pa' mi esquina nadie roza
Это Карола, и к моему углу никто не приближается
Asi que a mi no me hables calle, háblame e' otra cosa
Так что не говори со мной о улице, говори со мной о чем-то другом
Se nace un dia pa otro morir, la vida es así
Рождаемся однажды, чтобы потом умереть, такова жизнь
Son pocos lo qué dicen a la hora la verdad aquí estamos pa ti
Мало кто говорит правду, когда приходит время, но мы здесь для тебя
Por eso yo de la calle aprendí a yo ser así
Поэтому я на улице научился быть таким
Tu no hables de mi si ni imaginas lo que viví
Не говори обо мне, если даже не представляешь, через что я прошел
Estamos aquí en la brega
Мы здесь, в тяжком труде
Donde se josea, donde se campea
Где приходится бороться, где приходится выживать
Las cosas están mala
Времена тяжелые
Aquí el amigo se conoce, si estamos en la fea
Здесь узнаешь, кто настоящий друг, когда оказываешься в беде
Si estamos en la fea son pocos que vienen se montan, se bajan, guerrean
Когда оказываешься в беде, мало кто приходит, садится рядом, сражается
Estamos en la brega y así es que la brega y la calle no juega
Мы в тяжком труде, и это так, а улица не играет
Baby, Darell
Детка, Darell
Este es el verdadero significado de la calle manito
Это и есть настоящее значение улицы, малышка
Tu me estas entendiendo lo que te estamos queriendo decir?
Ты понимаешь, что мы пытаемся тебе сказать?
Aquí somos de verdad oiste, este es la verdadera vuelta, baby
Мы здесь настоящие, слышишь, это настоящая жизнь, детка
Geniuz, ustedes no saben na' de eso, jejeje
Geniuz, вы ничего об этом не знаете, хе-хе-хе
Esta es la realidad de lo que se vive en la calle
Это реальность того, что происходит на улице
Los amigos se conocen en los peores momentos
Друзья познаются в самые трудные моменты
Y si no están ahí no merecen estar en las buenas tampoco oíste'
И если их нет рядом, то они не заслуживают быть рядом и в хорошие времена, слышишь?





Writer(s): Osvaldo Elias Castro, Elias De Leon Rosaria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.