Paroles et traduction Dargen D'Amico feat. Rkomi & Vincenzo Fasano - Metà Di Qualcosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metà Di Qualcosa
Half of Something
Tuo
padre
era
una
spina
Your
father
was
a
thorn
E
tua
madre
lo
compativa
And
your
mother
pitied
him
E
ora
proprio
lei
viene
a
dirci
And
now
she's
the
one
telling
us
Che
non
è
amore
senza
sposarci
That
it's
not
love
without
marriage
Come
se,
per
essersi
amati
As
if,
to
have
loved
each
other
Basta
non
essersi
separati
Is
simply
not
having
separated
Senza
cercare
un'uscita
Without
looking
for
a
way
out
Per
alcuni
di
noi,
la
morte
dura
tutta
la
vita
For
some
of
us,
death
lasts
a
lifetime
Lo
sguardo
dell'amore
è
isolamento
The
gaze
of
love
is
isolation
Rende
invisibile
l'altro
sesso
It
makes
the
other
sex
invisible
A
chi
è
che
non
piace
uno
sguardo
estraneo,
volgare
Who
doesn't
like
a
vulgar,
strange
look
Nel
vagone
di
un
treno
in
ritardo?
In
the
carriage
of
a
delayed
train?
Il
problema
di
alcuni
è
che
il
tempo
passi
The
problem
for
some
is
that
time
passes
Da
solo,
senza
neanche
attraversarlo
By
itself,
without
even
going
through
it
Perché
la
morte
è
una
stagione
della
vita
Because
death
is
a
season
of
life
Io
voglio
morire
come
un
marciatore,
stremato
I
want
to
die
like
a
race
walker,
exhausted
Di
che
colore
è
il
dolore?
What
color
is
pain?
So
che
lo
sento
lì,
tra
il
cuore
rotto
e
lo
stomaco
I
know
I
feel
it
there,
between
my
broken
heart
and
my
stomach
E
che
profumo
ha
scoprire
And
what
does
it
smell
like
to
discover
Che
siamo
tutti
metà
di
qualcosa?
(Metà
di
qualcosa)
That
we
are
all
half
of
something?
(Half
of
something)
Sì,
distendersi
Yes,
to
lie
down
Sotto
il
sole
o
sulla
luna
Under
the
sun
or
on
the
moon
E
se
la
vita
non
è
una
And
if
life
isn't
just
one
Sì,
nel
prenderti
Yes,
in
taking
you
E
con
un
poco
di
fortuna
And
with
a
little
luck
E
se
la
vita
non
è
una
And
if
life
isn't
just
one
Rinascere
(rinascere)
To
be
reborn
(to
be
reborn)
L'uomo
sa
tagliare
le
montagne
Man
knows
how
to
cut
mountains
E
non
sa
ricucire
un
rapporto
And
doesn't
know
how
to
mend
a
relationship
Con
le
orecchie
piene,
dentro
un
vuoto
With
ears
full,
inside
a
void
Rinascere
deve
avere
un
bel
suono
Being
reborn
must
have
a
beautiful
sound
E
intanto
spargi
i
tuoi
colori
caldi
per
tutta
la
casa
And
meanwhile
you
spread
your
warm
colors
all
over
the
house
E
se
la
vita
non
è
una,
rinascere
And
if
life
isn't
just
one,
to
be
reborn
Se
la
vita
fosse
una,
combattere
If
life
were
just
one,
to
fight
E
vogliamo
tutti
vivere
in
grassetto
And
we
all
want
to
live
in
bold
Per
paura
di
sembrare
troppo
piatti
For
fear
of
seeming
too
bland
E
vorrei
darti
un
bacio
col
rossetto
And
I'd
like
to
kiss
you
with
lipstick
Ma
giochiamo
con
i
trucchi
solo
da
fatti
But
we
only
play
with
makeup
when
we're
high
E
mi
vedo
bello
solo
da
solo
And
I
only
see
myself
beautiful
when
I'm
alone
Ma,
se
sono
solo,
poi
non
dormo
But
if
I'm
alone,
then
I
can't
sleep
Dici
che,
tutto
sommato,
sono
buono
You
say
that,
all
things
considered,
I'm
good
E
allora
perché
di
me
non
vuoi
un
sorso,
un
morso?
So
why
don't
you
want
a
sip,
a
bite
of
me?
Di
che
colore
è
il
dolore?
What
color
is
pain?
So
che
lo
sento
lì,
tra
il
cuore
rotto
e
lo
stomaco
I
know
I
feel
it
there,
between
my
broken
heart
and
my
stomach
E
che
profumo
ha
scoprire
And
what
does
it
smell
like
to
discover
Che
siamo
tutti
metà
di
qualcosa?
That
we
are
all
half
of
something?
Sì,
distendersi
Yes,
to
lie
down
Sotto
il
sole
o
sulla
luna
Under
the
sun
or
on
the
moon
E
se
la
vita
non
è
una
And
if
life
isn't
just
one
Sì,
nel
prenderti
Yes,
in
taking
you
E
con
un
poco
di
fortuna
And
with
a
little
luck
E
se
la
vita
non
è
una
And
if
life
isn't
just
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.