Dargen D'Amico con Andrea Volontè - Siamo tutti uguali - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dargen D'Amico con Andrea Volontè - Siamo tutti uguali




Siamo tutti uguali
We Are All the Same
La luce non filtra attraverso la mischia
Light cannot filter through the fray
Chi punta in alto è un santo o un arrivista
Those who aspire are saints or social climbers
E qui non puoi distinguere,
And here you can't tell the difference,
Si,se per sopravvivere libero devi delinquere
Yes, if to survive free you must break the law
Il governatore si affida spesso alla fortuna
The governor often relies on luck
Il governatore al buio non troverebbe la luna
The governor in the dark would not find the moon
Luna tu che puoi trovaci qualcosa da mangiare
Moon, you who can, find us something to eat
E che rimanga fra di noi che siamo tutti meticci tutti mezzo sangue
And let it be between us that we are all mixed race, all half-bloods
Che se mangiamo poco poi ci tremano le gambe
That if we eat little then our legs tremble
E siamo frutti di incontri tra sconosciuti
And we are the fruits of meetings between strangers
Sigillarci in periferia è lo smaltimento dei rifiuti
Sealing us in the suburbs is waste disposal
E ogni tanto nascono fiori speciali
And every now and then special flowers are born
Neonati con malformazioni radicali
Newborns with radical malformations
Nati dietro pressione stress produttivo
Born under pressure of productive stress
L'anagrafe è il primo contratto lavorativo
The civil registry is the first employment contract
Facciamo i versi verso gli altri universi
Let's make verses for other universes
Lassù dove non prende il segnale
Up there where the signal doesn't reach
E se mi dicono che siamo tutti diversi
And if they tell me that we are all different
Io invece dico no che siamo tutti uguali, tutti uguali
Instead I say no, that we are all the same, all the same
Il governo invita all'integrazione
The government calls for integration
Si ma solo tra di noi e dentro la recinzione
Yes, but only among ourselves and inside the fence
E noi a nostro agio all'interno
And we at ease inside
Semplificate le stagioni, è rimasto solo l'inverno
The seasons have been simplified, only winter remains
Così non perdiamo la calma, con gli armadi
So we don't lose our cool, with the wardrobes
Tutti vestiti uguali i figli, i padri
Children and fathers all dressed the same
Parliamo una lingua diversa a seconda dell'anno
We speak a different language depending on the year
E siamo tutti materiale umano di seconda mano
And we are all human raw material of the second hand
E si fa vita di provincia a anche a Babilonia
And we live a provincial life even in Babylon
Un gatto si specchia un orchestrina suona
A cat mirrors itself, a small orchestra plays
E non c'è più niente che accontenti
And there is nothing left to satisfy
Provo questo e il resto, provi tutti i sentimenti
I try this and that, I try all the feelings
E il suicidio è solo un modo come un altro per andare via
And suicide is just another way to leave
Non c'è ne fanatismo ne fantasia
There is neither fanaticism nor fantasy
Per chi resta cambia poco guarda attorno
For those who stay, it changes little, look around
Le persone spegnersi giorno dopo giorno
People die out day after day
Facciamo i versi verso gli altri universi
Let's make verses for other universes
Lassù dove non prende il segnale
Up there where the signal doesn't reach
E se mi dicono che siamo tutti diversi
And if they tell me that we are all different
Io invece dico no che siamo tutti uguali, tutti uguali
Instead I say no, that we are all the same, all the same
La ricerca di un acquirente il mercato globale
The search for a buyer, the global market
Tende a una moneta unica, universale
Tends towards a single currency, universal
Per far sentire i più poveri più fratelli
To make the poorest feel more like brothers
E quelli con più fratelli ancora più poveri
And those with more brothers even poorer
Nazioni galleggianti mini bazar giganti
Floating nations, mini giant bazaars
Ma gli affamati sono allontanati con gli idranti
But the hungry are kept away with the hydrants
Insegne in lingue commiste
Signs in mixed languages
Dicono tutte abbiamo ancora poche provviste
They all say we still have few supplies
Cosa ci sia oltre la vita nessuno lo chiede più
What is beyond life no one asks anymore
A meno che non diano uno speciale alla tv
Unless they give a special on TV
Nessuno sogna di volare neanche gli uccelli
Nobody dreams of flying, not even the birds
Nessuno condivide nulla neanche i fratelli
Nobody shares anything, not even brothers
E per chi non si allinea ci sono i tribunali
And for those who don't fall into line, there are the courts
Minorili e militari siamo soci minoritari
Minors and military personnel, we are minority shareholders
Con diritti sociali egualitari emarginati
With social rights equal for marginalized people
Uno per uno e finalmente siamo tutti uguali
One by one and finally we are all the same
Facciamo i versi verso gli altri universi
Let's make verses for other universes
Lassù dove non prende il segnale
Up there where the signal doesn't reach
E se mi dicono che siamo tutti diversi
And if they tell me that we are all different
Io invece dico no che siamo tutti uguali, tutti uguali
Instead I say no, that we are all the same, all the same





Writer(s): Gionata Ruggieri, Diego Francesco Rinaldi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.