Dargen D'Amico - 1/2 Kilo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dargen D'Amico - 1/2 Kilo




1/2 Kilo
1/2 Kilo
L'uccellino caca sul cane
The little bird poops on the dog
Ha un cuore così piccolo, ma sa volare
It has such a small heart, but it can fly
Anche di notte
Even at night
Il nostro cuore è mezzo kilo
Our heart is half a kilo
Ma ha i traumi dell'asilo e non sa neanche votare
But it has kindergarten traumas and can't even vote
Chi non lo fotte
Who doesn't screw it over
Abbiamo da sempre bisogno tutti delle stesse risposte
We've always needed the same answers, haven't we, darling?
Per cui deve essere ripetitiva la vita dell'hostess
So the life of a hostess must be repetitive
Come una vita alle poste
Like a life at the post office
È passato come un soffio questo periodo
This period has passed like a breath
Sono partito da un timido "clicco sul sito"
I started with a timid "click on the website"
E ora la macchina domina il mio destino
And now the machine dominates my destiny
E mi sbrino una vodkina dal settore sovietico del frigo
And I down a vodka from the Soviet sector of the fridge
E mi scaldo alle braci di un affetto cibernetico
And I warm myself by the embers of cybernetic affection
Immagina tipo che schiacci
Imagine, like, you press
Un tasto restando comodamente incollato al tuo divano
A button while staying comfortably glued to your sofa
Scrolli-scorri, scrolli-scorri, scrolli-scorri amori alla mano
Scroll-scroll, scroll-scroll, scroll-scroll, love at your fingertips
Per lo stesso servizio avrei seviziato e ucciso nel mondo antico
For the same service, I would have tortured and killed in the ancient world
E cinquant'anni fa sarei stato una vergogna per tutti
And fifty years ago I would have been a shame to everyone
Pervertito, ma ora come ora
A pervert, but right now
Non abbandonerei mai la dimora
I would never leave my home
Neanche per far la guerra partigiana
Not even to fight in the partisan war
Neanche se lei ritorna e si rinnamora
Not even if she comes back and falls in love again
Tanto quando dice trattativa è già una guerra preventiva
Anyway, when she says negotiation, it's already a preventive war
Per un po' di pace ascolto il mare dalla mia conchiglia
For a bit of peace I listen to the sea from my shell
Ascolto il mare dalla mia conchiglia protettiva
I listen to the sea from my protective shell
Ascolto il mare dalla mia conchiglia protettiva dai social media
I listen to the sea from my protective shell from social media
Che mi han fatto più male della famiglia, sarà colpa mia?
Which hurt me more than my family, is it my fault, sweetheart?
Che lascio a metà ogni rapporto e quindi che ho sempre torto
That I leave every relationship halfway and therefore I'm always wrong
Oppure sarà colpa loro? Ah, è colpa loro
Or is it their fault? Ah, it's their fault
E allora metteteci un robot
So put a robot in there
Perché l'uomo quando soffre fa più danni dei droni
Because when man suffers, he does more damage than drones
Che non potranno mai fare peggio dei loro padroni
Which will never be able to do worse than their masters
Che l'acqua ci perdoni ci predoni
May the water forgive us, plunder us
Cioè si prenda tutto e faccia un po' di pulizia
That is, take everything and do some cleaning
Prima che arrivi il giorno del giudizio
Before the day of judgment comes
Prima che arrivi la polizia
Before the police arrive
L'uccellino caca sul cane
The little bird poops on the dog
Ha un cuore così piccolo, ma sa volare
It has such a small heart, but it can fly
Anche di notte
Even at night
Il nostro cuore è mezzo kilo
Our heart is half a kilo
Ma ha i traumi dell'asilo e non sa neanche votare
But it has kindergarten traumas and can't even vote
Chi non lo fotte
Who doesn't screw it over
L'uccellino caca sul cane
The little bird poops on the dog
Ha un cuore così piccolo, ma sa volare
It has such a small heart, but it can fly
Anche di notte
Even at night
Il nostro cuore è mezzo kilo
Our heart is half a kilo
Ma ha i traumi dell'asilo e non sa neanche votare
But it has kindergarten traumas and can't even vote
Chi non lo fotte
Who doesn't screw it over
Comunque mi sento un po' come un'hostess anch'io
Anyway, I feel a bit like a hostess too
Sempre in giro sempre a far cose
Always around always doing things
Sempre in giro sempre a far corse anch'io
Always around always running around too
L'amore solo nelle soste anch'io
Love only during breaks, me too
E riesco a mettere tutto dentro a due borse anch'io
And I can fit everything into two bags too
Faccio più fatica però ad addormentarmi in posizioni goffe
I have more trouble falling asleep in awkward positions though






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.