Dargen D'Amico - 6 Di Sera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Dargen D'Amico - 6 Di Sera




6 Di Sera
6 PM
Sono le 6 di sera
It's 6 PM
E non ho ancora detto una parola
And I haven't said a word yet
Nessuno ci credeva
Nobody believed
Che potesse diventare una storia
That it could become a story
È iniziato per gioco - non nego
It started as a game - I don't deny it
Ho sempre fame di una novità
I'm always hungry for something new
Il cielo fuma per togliersi un peso
The sky smokes to relieve itself of a burden
Mentre un altro mese se ne va
While another month goes by
E guardo fuori dall'oblò
And I look out the porthole
Come se aspettassi qualcosa
As if I'm waiting for something
Ma non sto aspettando niente
But I'm not waiting for anything
In realtà sto proprio guardando fuori
Actually I'm just looking out
Vorrei chiamarti - mi sfiori
I'd like to call you - you cross my mind
Ma poi mi ricordo che almeno tu lavori
But then I remember that at least you're working
Anche Gesù quando era fuori
Even Jesus when he was out and about
Ha dovuto sconfiggere le tentazioni
Had to overcome temptations
Io sono un uomo ma non altrettanto raro
I'm a man but not as rare
Anch'io voglio un riparo
I too want shelter
Ma bevo troppo amaro
But I drink too much bitter
E poi mi risveglio in un faro
And then I wake up in a lighthouse
Oggi non son più maleducate le telefonate tardi
Late-night phone calls aren't rude anymore
Se senti questo mi richiami mami
If you hear this, call me back, mami
Sono le 6 di sera
It's 6 PM
E non ho ancora detto una parola
And I haven't said a word yet
Nessuno ci credeva
Nobody believed
Che potesse diventare una storia
That it could become a story
È iniziato per gioco - non nego
It started as a game - I don't deny it
Ho sempre fame di una novità
I'm always hungry for something new
Il cielo fuma per togliersi un peso
The sky smokes to relieve itself of a burden
Mentre un altro mese se ne va
While another month goes by
Giusto in tempo sento il sole che mi cade dietro
Just in time I feel the sun falling behind me
Tra un attimo mi sceto
In a moment I'll wake up
Ieri notte ci siamo rivisti
Last night we saw each other again
Dal letto sentivamo le voci dei turisti
From the bed we heard the voices of tourists
Quando dormo sottovento
When I sleep downwind
Il profumo arriva prima dell'accento
The scent arrives before the accent
L'Italia è tenuta male
Italy is poorly maintained
Però almeno è tutta lungomare
But at least it's all along the seafront
Blu - Si sta bene però poca polpa
Blue - It's nice but not much substance
Bella frutta però è tutta buccia
Beautiful fruit but it's all skin
Non fartene una colpa se vinci
Don't blame yourself if you win
Volevi solo annusare la mia cuccia
You just wanted to sniff my kennel
Però il sesso dopo poco stufa
But sex gets boring after a while
E quindi stringi stringi
And so you squeeze tight
Pensavi fossi bingo ma ero binge-y
You thought I was bingo but I was binge-y





Writer(s): Jacopo Matteo Luca D'amico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.