Paroles et traduction Dargen D'Amico - Briciole colorate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Briciole colorate
Цветные крошки
Le
giornate
finiscono
tutte
uguali
Дни
заканчиваются
одинаково,
E
i
ricordi
sono
briciole
colorate
А
воспоминания
— словно
цветные
крошки.
Te
le
ritrovi
nel
letto
e
non
ti
fanno
dormire
Находишь
их
в
постели,
и
они
не
дают
уснуть,
Perché
non
sai
mai
se
assaggiarle
o
spazzarle
via
Потому
что
не
знаешь,
попробовать
их
на
вкус
или
смахнуть.
Il
mondo
gira
e
sfoca
le
pose
Мир
вертится
и
размывает
позы,
Rende
inutili
giornate
intere
di
lavoro
Делает
бесполезными
целые
дни
работы.
Ogni
rosa
ha
le
sue
spine,
ogni
donna
ha
le
sue
cose
У
каждой
розы
есть
шипы,
у
каждой
женщины
свои
особенности,
E
non
tutte
le
labbra
lucide
sono
oro
И
не
все
блестящие
губы
— золото.
Infatti
io
passo
il
giorno
su
un
PC
Ведь
я
провожу
день
за
компьютером,
A
giustificare
a
sinistra
come
dopo
Moro
Выравнивая
текст
по
левому
краю,
как
после
Моро,
Ma
poi
il
mio
capo
dice,
"Nah,
la
voglio
così
Но
мой
начальник
говорит:
"Не-а,
я
хочу
вот
так,
Col
centro
giustificato,
sempre
come
dopo
Moro"
С
выравниванием
по
центру,
всегда
как
после
Моро".
Dodici
ore
di
lavoro
e
l'orologio
rifà
le
nove
Двенадцать
часов
работы,
и
часы
снова
показывают
девять,
E
devo
rifare
tutto
come
la
più
fedele
tra
le
cover
И
я
должен
все
переделывать,
как
самый
верный
из
всех
каверов,
Come
il
mare
che
ritorna
sul
bagnasciuga
asciutto
Как
море,
возвращающееся
на
сухой
берег.
Hey
DJ,
quanto
invidio
la
tua
leggera
amnesia
Эй,
диджей,
как
я
завидую
твоей
легкой
амнезии,
Perché
vai
a
dormire
la
mattina
con
una
signorina
Ведь
ты
ложишься
спать
утром
с
девушкой,
Che
non
sai
neanche
bene
chi
sia
Которую
даже
толком
не
знаешь,
E
non
sai
neanche
bene
dove
sei
И
даже
не
знаешь,
где
ты.
Le
giornate
finiscono
tutte
uguali
Дни
заканчиваются
одинаково,
E
i
ricordi
sono
briciole
colorate
А
воспоминания
— словно
цветные
крошки.
Te
le
ritrovi
nel
letto
e
non
ti
fanno
dormire
Находишь
их
в
постели,
и
они
не
дают
уснуть,
Perché
non
sai
mai
se
assaggiarle
o
spazzarle
via
Потому
что
не
знаешь,
попробовать
их
на
вкус
или
смахнуть.
Quanto
ti
invidio
impaginatore
Как
же
я
тебе
завидую,
верстальщик,
Tutto
il
giorno
davanti
a
un
PC
Весь
день
перед
компьютером,
Lavori
le
tue
otto
ore
Работаешь
свои
восемь
часов,
In
realtà
metà
lavori,
metà
chatti
con
gli
amici
На
самом
деле,
половину
работаешь,
половину
болтаешь
с
друзьями.
Io
faccio
la
vita
del
DJ
che
di
giorno
dormi
male
Я
живу
жизнью
диджея,
который
днем
плохо
спит,
E
di
notte
vai
a
suonare
А
ночью
едет
играть.
Giro
il
mondo
e
vivo
diverse
vite
Путешествую
по
миру
и
живу
разными
жизнями,
Ma
in
tutte
quante
soffro
di
nausea
e
gastrite
Но
во
всех
них
страдаю
от
тошноты
и
гастрита.
E
tutti
mi
vogliono
bene
e
mi
vogliono
nudo
finché
dura
l'effetto
И
все
меня
любят
и
хотят
видеть
меня
голым,
пока
действует
эффект,
Quindi-quindi
meglio-meglio
che
m'affretto
Так
что-так
что
лучше-лучше
мне
поторопиться.
Concludo,
oh
sì,
slacciandole
il
reggipetto
Заканчиваю,
о
да,
расстегивая
твой
лифчик,
E
lei
non
ha
freni,
né
problemi
И
у
тебя
нет
тормозов,
ни
проблем,
A
tenermi
le
spalle
tra
le
cosce
strette
Чтобы
держать
мои
плечи
между
своих
сжатых
бедер.
Ma
se
mi
vedesse
in
abiti
civili
e
senza
console
Но
если
бы
ты
увидела
меня
в
обычной
одежде
и
без
пульта,
Nemmeno
mi
riconoscerebbe
Ты
бы
меня
даже
не
узнала.
Le
giornate
finiscono
tutte
uguali
Дни
заканчиваются
одинаково,
E
i
ricordi
sono
briciole
colorate
А
воспоминания
— словно
цветные
крошки.
Te
le
ritrovi
nel
letto
e
non
ti
fanno
dormire
Находишь
их
в
постели,
и
они
не
дают
уснуть,
Perché
non
sai
mai
se
assaggiarle
o
spazzarle
via
Потому
что
не
знаешь,
попробовать
их
на
вкус
или
смахнуть.
Alla
fine
delle
cene,
non
fa
differenza
l'igiene
В
конце
ужинов
не
имеет
значения
гигиена,
La
cucina
né
la
nobiltà
del
menù
Кухня
или
благородство
меню.
Le
cene
finiscono
tutte
uguali,
via
i
commensali
Все
ужины
заканчиваются
одинаково,
гости
уходят,
Ti
sparecchiano
il
tavolo
e
tu
non
puoi
più
Убирают
со
стола,
и
ты
больше
не
можешь.
E
magari
avresti
voluto
finire
di
bere
И,
возможно,
ты
хотела
бы
допить,
Avresti
tenuto
il
bicchiere,
niente
da
fare
Оставить
бокал,
но
ничего
не
поделаешь.
Ti
sparecchiano
il
tavolo,
ti
porti
a
casa
solo
le
briciole
colorate
Убирают
со
стола,
ты
забираешь
домой
только
цветные
крошки,
Che
ti
rimangono
ancora
ancorate
al
cardigan
Которые
все
еще
цепляются
за
твой
кардиган.
E
magari
avresti
voluto
finire
di
bere
И,
возможно,
ты
хотела
бы
допить,
Tenere
il
bicchiere,
sparecchiano
il
cardigan,
baby
Оставить
бокал,
убирают
кардиган,
детка,
Sparecchiano
il
cardigan,
baby
Убирают
кардиган,
детка,
Sparecchiano
il
cardigan,
baby
Убирают
кардиган,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacopo D'amico, Marco Zangirolami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.