Paroles et traduction Dargen D'Amico - Cattivi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questo
tempo
che
non
passa
è
un
periodo
grigio
This
time
that
doesn't
pass
is
a
grey
period
Vivo
male
poi
nei
sogni,
io
rivivo
il
peggio
I
live
poorly,
then
in
dreams,
I
relive
the
worst
Temo
per
la
sanità
di
ciò
che
scrivo
I
fear
for
the
sanity
of
what
I
write
Credo
nella
santità
di
ciò
che
scriva
I
believe
in
the
sanctity
of
what
I
write
Meritiamo
tutti
almeno
un
giorno
in
paradiso
We
all
deserve
at
least
one
day
in
paradise
Anche
il
trafficante
d′organi
di
un
assassino
Even
the
organ
trafficker
of
a
murderer
Perché
cattivo
viene
da
cattività
Because
"bad"
comes
from
captivity
Un'altro
prigioniero
della
cattività
Another
prisoner
of
captivity
Continuo
a
perdere
il
lavoro
I
keep
losing
my
job
Puoi
prestarmi
una
marlboro?
Can
you
lend
me
a
Marlboro?
Le
sigarette
sono
necessarie
Cigarettes
are
necessary
Le
sigarette
sono
necessarie
solo
Cigarettes
are
only
necessary
Per
chi
non
ha
voglia
di
lavorare
For
those
who
don't
want
to
work
Fuori
c′è
tempesta,
ma
fuori
c'è
tempesta
pesta
There's
a
storm
outside,
but
outside
there's
a
real
storm
brewing
Avete
una
camera
arredata,
per
la
nottata?
Do
you
have
a
furnished
room,
for
the
night?
Ma
certo,
lì
c'è
quella
d′aria
Of
course,
there's
the
air-conditioned
one
E
poco
più
in
là
c′è
quella
mortuaria
And
a
little
further
down
there's
the
mortuary
one
Mi
basterebbe
un
bacio
A
kiss
would
be
enough
for
me
Mi
basterebbe
un
fuoco
A
fire
would
be
enough
for
me
Ma
certo,
la
accontento
subito
Of
course,
I'll
satisfy
you
right
away
Dategli
fuoco,
dategli
fuoco!
Set
him
on
fire,
set
him
on
fire!
Svegliati
dormiglione
Wake
up,
sleepyhead
Vengo
in
pace,
male
non
fare
I
come
in
peace,
do
no
harm
Paura
non
avere
Have
no
fear
Dicono
tutti
così
sono
tutti
santi
come
lei
They
all
say
so,
they're
all
saints
like
you
E
poi
staccano
l'avorio
And
then
they
tear
off
the
ivory
Cattivi
cattività
Bad
people,
captivity
Questo
tempo
che
non
passa
è
un
periodo
grigio
This
time
that
doesn't
pass
is
a
grey
period
Vivo
male
poi
nei
sogni,
io
rivivo
il
peggio
I
live
poorly,
then
in
dreams,
I
relive
the
worst
Temo
per
la
sanità
di
ciò
che
scrivo
I
fear
for
the
sanity
of
what
I
write
Credo
nella
santità
di
ciò
che
scriva
I
believe
in
the
sanctity
of
what
I
write
Meritiamo
tutti
almeno
un
giorno
in
paradiso
We
all
deserve
at
least
one
day
in
paradise
Anche
il
trafficante
d′organi
di
un
assassino
Even
the
organ
trafficker
of
a
murderer
Perché
cattivo
viene
da
cattività
Because
"bad"
comes
from
captivity
Un'altro
prigioniero
della
cattività
Another
prisoner
of
captivity
Date
da
bere
a
un
pellegrino
Give
a
pilgrim
a
drink
Ho
sete,
da
qualche
mese
I'm
thirsty,
for
a
few
months
now
Ah
l′acqua
fa
bene,
va
bene
ma
la
nostra
non
le
conviene
Ah,
water
is
good,
it's
good
but
ours
is
not
good
for
you
Vendiamo
solo
vite
e
Perrier
San
Pellegrino
We
only
sell
lives
and
Perrier
San
Pellegrino
Ma
perché
sei
tu
Perrier
così
gustosa?
But
why
are
you,
Perrier,
so
tasty?
Sto
morendo
di
fame
I'm
dying
of
hunger
Ci
sei
quasi
morto
You're
almost
dead
Dammi
da
mangiare
Give
me
something
to
eat
Brutto
morto
di
fame,
la
logica
Ugly
starving
man,
the
logic
is
Se
sei
quasi
morto
è
inutile
mangiare
If
you're
almost
dead,
there's
no
point
in
eating
Vanno
bene
anche
gli
scarti
Scraps
are
fine
too
E'
inutile
mangiare
There's
no
point
in
eating
Io
mangio
quello
che
capita
I
eat
whatever
I
can
get
I
viandanti
hanno
gusti
classici
Travelers
have
classic
tastes
Vanno
bene
anche
gli
scarti
Scraps
are
fine
too
Immagino
un
po′
di
pane
ti
basti-ci
I
imagine
a
little
bread
is
enough
for
you-ci
Io
mangio
quello
che
capita
I
eat
whatever
I
can
get
Abbiamo
molti
impasti
rimasti-ci
We
have
many
doughs
left-ci
Vanno
bene
anche
gli
scarti
Scraps
are
fine
too
Ma
purtroppo
la
dieta
li
vieta
fuori
dai
pasti-ci
But
unfortunately
the
diet
forbids
them
outside
of
meals-ci
Io
mangio
quello
che
capita
I
eat
whatever
I
can
get
Le
buone
forchette
mi
offendono
Good
forks
offend
me
Vada
alla
caritas,
senza
quei
personaggi
lì
Go
to
Caritas,
without
those
characters
there
Che
stanno
lì
appunto
per
questo
per
quelli
come
lei
Who
are
there
precisely
for
this,
for
those
like
you
Ma
questa
è
la
caritas
But
this
is
Caritas
Ma
no,
è
cambiata
l'insegna,
questa
è
l'ex
No,
the
sign
has
changed,
this
is
the
former
Scritto
piccolo
ma
è
ex
caritas
It's
written
small
but
it's
ex-Caritas
Abbiamo
tenuto
i
luoghi
però
ora
è
l′antica
We
kept
the
locations
but
now
it's
the
ancient
Grotta
dei
sapori
pauperistici
del
rame
speziato
Cave
of
pauperistic
flavors
of
spiced
copper
Abbiamo
rinnovato,
abbiamo
spaziato
We
have
renovated,
we
have
expanded
Guadagnando
tre
stelle
michelin
e
due
stelle
spaziali
Earning
three
Michelin
stars
and
two
space
stars
Non
so
se
rendo
l′idea,
orrendo
I
don't
know
if
I'm
getting
the
idea
across,
horrendous
Orrendo,
orrendo
lei
e
io
rendo
Horrendous,
horrendous
you
and
I
render
La
differenza
in
questo
è
vocale,
vocale
The
difference
in
this
is
vocal,
vocal
La
differenza
è
vocale,
vocale,
vocale,
vocale
The
difference
is
vocal,
vocal,
vocal,
vocal
Si,
è
rendo,
orrendo
con
più
erre,
perché
sono
le
Yes,
it's
"rendo",
horrendous
with
more
"r"s,
because
they
are
the
Erre
delle
tre
stelle
che
nella
pronuncia
asiatica
"R"s
of
the
three
stars
that
in
the
Asian
pronunciation
Della
cucina
fiji,
hanno
insegnato
niente
la
Of
Fijian
cuisine,
haven't
they
taught
you
anything
about
the
Pronuncia
asiatica
delle
elle
diventa
erre,
quindi
errendo
Asian
pronunciation
of
"l"s
becomes
"r"s,
so
"errendo"
Questo
tempo
che
non
passa
è
un
periodo
grigio
This
time
that
doesn't
pass
is
a
grey
period
Vivo
male
poi
nei
sogni,
io
rivivo
il
peggio
I
live
poorly,
then
in
dreams,
I
relive
the
worst
Temo
per
la
sanità
di
ciò
che
scrivo
I
fear
for
the
sanity
of
what
I
write
Credo
nella
santità
di
ciò
che
scriva
I
believe
in
the
sanctity
of
what
I
write
Meritiamo
tutti
almeno
un
giorno
in
paradiso
We
all
deserve
at
least
one
day
in
paradise
Anche
il
trafficante
d'organi
di
un
assassino
Even
the
organ
trafficker
of
a
murderer
Perché
cattivo
viene
da
cattività
Because
"bad"
comes
from
captivity
Un′altro
prigioniero
della
cattività
Another
prisoner
of
captivity
Questo
tempo
che
non
passa
è
un
periodo
grigio
This
time
that
doesn't
pass
is
a
grey
period
Vivo
male
poi
nei
sogni,
io
rivivo
il
peggio
I
live
poorly,
then
in
dreams,
I
relive
the
worst
Temo
per
la
sanità
di
ciò
che
scrivo
I
fear
for
the
sanity
of
what
I
write
Credo
nella
santità
di
ciò
che
scriva
I
believe
in
the
sanctity
of
what
I
write
Meritiamo
tutti
almeno
un
giorno
in
paradiso
We
all
deserve
at
least
one
day
in
paradise
Anche
il
trafficante
d'organi
di
un
assassino
Even
the
organ
trafficker
of
a
murderer
Perché
cattivo
viene
da
cattività
Because
"bad"
comes
from
captivity
Un′altro
prigioniero
della
cattività
Another
prisoner
of
captivity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacopo D'amico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.