Paroles et traduction Dargen D'Amico - Check-In
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutte
le
corse
fatte
per
il
check-in
All
the
runs
I've
made
for
check-in
La
prego,
si
affretti,
la
prego,
ci
aspetti
Please,
hurry
up,
please,
wait
for
me
Potevi
dirmelo
che
si
diventava
You
could
have
told
me
we'd
all
become
Tutti
ugualmente
più
vecchi
Equally
older
Senza
sapere
di
cosa
ho
paura
Without
knowing
what
I'm
afraid
of
Senza
sapere
di
cosa
ho
paura
Without
knowing
what
I'm
afraid
of
Se
del
disturbo,
se
della
cura
If
it's
the
disturbance,
if
it's
the
cure
Io
tendenzialmente
divoro
I
tend
to
devour
Ma
se
è
l'ultima
Sapporo,
l'assaporo
But
if
it's
the
last
Sapporo,
I
savor
it
Ho
smesso
di
lavorare
I
quit
working
Il
primo
giorno
di
ogni
lavoro
The
first
day
of
every
job
Perché
volevo
andare
più
a
fondo
Because
I
wanted
to
go
deeper
Scrivere
di
questo
mondo
Write
about
this
world
Ma
alla
fine
il
racconto
è
ridotto
ad
un
uomo
But
in
the
end,
the
story
is
reduced
to
a
man
Che
cerca
la
promo
Looking
for
a
promo
E
che
è
indifferente
all'inverno
And
who's
indifferent
to
winter
Al
cattivo
governo,
alla
moda,
alla
droga
To
bad
government,
to
fashion,
to
drugs
Crede
in
se
stesso
senza
controprova
Believes
in
himself
without
proof
E
ne
parla
in
terza
persona,
che
si
gode
il
mondo
And
talks
about
himself
in
the
third
person,
enjoying
the
world
Mentre
sprofonda
con
la
grande
bomba
While
sinking
with
the
big
bomb
Sperando
sopravviverà
almeno
l'ultima
donna
Hoping
at
least
the
last
woman
will
survive
Forse
anche
lei
gli
chiederà
se
ricorda
Maybe
she'll
also
ask
him
if
he
remembers
Come
si
sono
conosciuti
How
they
met
Dovresti
ricordare
tutto
al
primo
tentativo
You
should
remember
everything
on
the
first
try
Senza
chiedere
aiuti,
ehi
Without
asking
for
help,
hey
"Facciamo
qualcosa
per
il
ponte?"
Ma
lui
le
risponde,
"Sì"
"Let's
do
something
for
the
long
weekend?"
But
he
answers
her,
"Yes"
Eliminiamo
i
problemi
alla
fonte,
lasciandoci
Let's
eliminate
the
problems
at
the
source,
by
leaving
each
other
Poi
chiama
l'ascensore
e
cancella
le
impronte
Then
he
calls
the
elevator
and
wipes
away
the
fingerprints
Io
non
faccio
un
sacrificio
per
il
partner
I
don't
make
sacrifices
for
my
partner
Perché
è
un
sacrificio
che
diventa
ogni
giorno
più
grande
Because
it's
a
sacrifice
that
gets
bigger
every
day
Come
le
piante,
come
le
macchine,
come
le
macchine
Like
plants,
like
cars,
like
cars
Che
diventano
sempre
più
piccole
That
are
getting
smaller
and
smaller
Anche
quelle
come
me
che
non
fanno
sforzi
Even
those
like
me
who
don't
make
an
effort
Però
loro
almeno
senza
But
at
least
they
do
it
without
Tutte
le
corse
fatte
per
il
check-in
All
the
runs
I've
made
for
check-in
La
prego,
si
affretti,
la
prego,
ci
aspetti
Please,
hurry
up,
please,
wait
for
me
Potevi
dirmelo
che
si
diventava
You
could
have
told
me
we'd
all
become
Tutti
ugualmente
più
vecchi
Equally
older
Senza
sapere
di
cosa
ho
paura
Without
knowing
what
I'm
afraid
of
Senza
sapere
di
cosa
ho
paura
Without
knowing
what
I'm
afraid
of
Se
del
disturbo,
se
della
cura
If
it's
the
disturbance,
if
it's
the
cure
Quando
Dio
guarda
i
grattacieli
When
God
looks
at
skyscrapers
Probabilmente
fa
brutti
pensieri
He
probably
has
bad
thoughts
E
uno
tira
l'altro
come
i
sottaceti
And
one
leads
to
another
like
pickles
Quindi
più
grattacieli
più
brutti
pensieri
So
more
skyscrapers,
more
bad
thoughts
I
dispiaceri
fanno
i
bicchieri
Sorrows
make
the
glasses
Mezzi
pieni
come
se
l'alcol
piovesse
Half
full
as
if
alcohol
were
raining
Ma
non
mi
dice
più
niente
l'alcol
But
alcohol
doesn't
do
anything
for
me
anymore
Oramai
siamo
al
disinteresse,
invece
Now
we're
at
the
point
of
indifference,
instead
Nel
rapporto
con
gli
altri
qualcosa
è
cambiato
Something
has
changed
in
my
relationship
with
others
Per
un
attimo
sono
stato
inutile
For
a
moment
I
was
useless
Per
un
numero
di
persone
più
elevato
To
a
greater
number
of
people
Ma
dopo
l'ennesima
dormita
in
cui
sognavo
di
cambiare
l'ennesima
vita
But
after
yet
another
sleep
where
I
dreamt
of
changing
yet
another
life
Finalmente
ho
visto
il
cielo
dal
basso
della
mia
vescica
I
finally
saw
the
sky
from
the
bottom
of
my
bladder
Penso
che
non
farò
nulla,
penso
che
non
farò
nulla
in
cambio,
ah-ah
I
think
I
won't
do
anything,
I
think
I
won't
do
anything
in
return,
ha-ha
Penso
che
non
cambio,
per
esempio
da
mesi
i
tappeti
del
bagno
I
think
I
don't
change,
for
example,
I
haven't
changed
the
bathroom
rugs
for
months
E
non
ho
mai
capito
se
sono
davvero
sveglio
And
I've
never
understood
if
I'm
really
awake
La
vita
è
come
un
sogno
leggero
Life
is
like
a
light
dream
Che
comunque
non
mi
lascia
il
segno
That
doesn't
leave
a
mark
on
me
anyway
Riusciremo
mai
ad
uscire
Will
we
ever
be
able
to
get
out
Da
queste
grandi
aspettative
Of
these
great
expectations
Mentre
l'Europa
si
divide
While
Europe
divides
E
vivere
le
nostre
vite
And
live
our
lives
Che
tanto
mica
si
guarisce
Which
anyway,
you
don't
recover
from
Magari
c'è
un
pianeta
simile
Maybe
there's
a
similar
planet
Ma
tanto
mica
si
guarisce
But
anyway,
you
don't
recover
from
it
Non
puoi
morire
senza
uccidere
(uccidere)
You
can't
die
without
killing
(killing)
Tutte
le
corse
fatte
per
il
check-in
All
the
runs
I've
made
for
check-in
La
prego,
si
affretti,
la
prego,
ci
aspetti
Please,
hurry
up,
please,
wait
for
me
Potevi
dirmelo
che
si
diventava
You
could
have
told
me
we'd
all
become
Tutti
ugualmente
più
vecchi
Equally
older
Senza
sapere
di
cosa
ho
paura
Without
knowing
what
I'm
afraid
of
Senza
sapere
di
cosa
ho
paura
Without
knowing
what
I'm
afraid
of
Se
del
disturbo,
se
della
cura
If
it's
the
disturbance,
if
it's
the
cure
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacopo Matteo Luca D'amico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.