Dargen D'Amico - Check-In - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dargen D'Amico - Check-In




Check-In
Check-In
Tutte le corse fatte per il check-in
All the runs I've made for check-in
La prego, si affretti, la prego, ci aspetti
Please, hurry up, please, wait for me
Potevi dirmelo che si diventava
You could have told me we'd all become
Tutti ugualmente più vecchi
Equally older
Senza sapere di cosa ho paura
Without knowing what I'm afraid of
Senza sapere di cosa ho paura
Without knowing what I'm afraid of
Se del disturbo, se della cura
If it's the disturbance, if it's the cure
Io tendenzialmente divoro
I tend to devour
Ma se è l'ultima Sapporo, l'assaporo
But if it's the last Sapporo, I savor it
Ho smesso di lavorare
I quit working
Il primo giorno di ogni lavoro
The first day of every job
Perché volevo andare più a fondo
Because I wanted to go deeper
Scrivere di questo mondo
Write about this world
Ma alla fine il racconto è ridotto ad un uomo
But in the end, the story is reduced to a man
Che cerca la promo
Looking for a promo
E che è indifferente all'inverno
And who's indifferent to winter
Al cattivo governo, alla moda, alla droga
To bad government, to fashion, to drugs
Crede in se stesso senza controprova
Believes in himself without proof
E ne parla in terza persona, che si gode il mondo
And talks about himself in the third person, enjoying the world
Mentre sprofonda con la grande bomba
While sinking with the big bomb
Sperando sopravviverà almeno l'ultima donna
Hoping at least the last woman will survive
Forse anche lei gli chiederà se ricorda
Maybe she'll also ask him if he remembers
Come si sono conosciuti
How they met
Dovresti ricordare tutto al primo tentativo
You should remember everything on the first try
Senza chiedere aiuti, ehi
Without asking for help, hey
"Facciamo qualcosa per il ponte?" Ma lui le risponde, "Sì"
"Let's do something for the long weekend?" But he answers her, "Yes"
Eliminiamo i problemi alla fonte, lasciandoci
Let's eliminate the problems at the source, by leaving each other
Poi chiama l'ascensore e cancella le impronte
Then he calls the elevator and wipes away the fingerprints
Io non faccio un sacrificio per il partner
I don't make sacrifices for my partner
Perché è un sacrificio che diventa ogni giorno più grande
Because it's a sacrifice that gets bigger every day
Come le piante, come le macchine, come le macchine
Like plants, like cars, like cars
Che diventano sempre più piccole
That are getting smaller and smaller
Anche quelle come me che non fanno sforzi
Even those like me who don't make an effort
Però loro almeno senza
But at least they do it without
Tutte le corse fatte per il check-in
All the runs I've made for check-in
La prego, si affretti, la prego, ci aspetti
Please, hurry up, please, wait for me
Potevi dirmelo che si diventava
You could have told me we'd all become
Tutti ugualmente più vecchi
Equally older
Senza sapere di cosa ho paura
Without knowing what I'm afraid of
Senza sapere di cosa ho paura
Without knowing what I'm afraid of
Se del disturbo, se della cura
If it's the disturbance, if it's the cure
Quando Dio guarda i grattacieli
When God looks at skyscrapers
Probabilmente fa brutti pensieri
He probably has bad thoughts
E uno tira l'altro come i sottaceti
And one leads to another like pickles
Quindi più grattacieli più brutti pensieri
So more skyscrapers, more bad thoughts
I dispiaceri fanno i bicchieri
Sorrows make the glasses
Mezzi pieni come se l'alcol piovesse
Half full as if alcohol were raining
Ma non mi dice più niente l'alcol
But alcohol doesn't do anything for me anymore
Oramai siamo al disinteresse, invece
Now we're at the point of indifference, instead
Nel rapporto con gli altri qualcosa è cambiato
Something has changed in my relationship with others
Per un attimo sono stato inutile
For a moment I was useless
Per un numero di persone più elevato
To a greater number of people
Ma dopo l'ennesima dormita in cui sognavo di cambiare l'ennesima vita
But after yet another sleep where I dreamt of changing yet another life
Finalmente ho visto il cielo dal basso della mia vescica
I finally saw the sky from the bottom of my bladder
Penso che non farò nulla, penso che non farò nulla in cambio, ah-ah
I think I won't do anything, I think I won't do anything in return, ha-ha
Penso che non cambio, per esempio da mesi i tappeti del bagno
I think I don't change, for example, I haven't changed the bathroom rugs for months
E non ho mai capito se sono davvero sveglio
And I've never understood if I'm really awake
La vita è come un sogno leggero
Life is like a light dream
Che comunque non mi lascia il segno
That doesn't leave a mark on me anyway
Riusciremo mai ad uscire
Will we ever be able to get out
Da queste grandi aspettative
Of these great expectations
Mentre l'Europa si divide
While Europe divides
E vivere le nostre vite
And live our lives
Che tanto mica si guarisce
Which anyway, you don't recover from
Magari c'è un pianeta simile
Maybe there's a similar planet
Ma tanto mica si guarisce
But anyway, you don't recover from it
Non puoi morire senza uccidere (uccidere)
You can't die without killing (killing)
Tutte le corse fatte per il check-in
All the runs I've made for check-in
La prego, si affretti, la prego, ci aspetti
Please, hurry up, please, wait for me
Potevi dirmelo che si diventava
You could have told me we'd all become
Tutti ugualmente più vecchi
Equally older
Senza sapere di cosa ho paura
Without knowing what I'm afraid of
Senza sapere di cosa ho paura
Without knowing what I'm afraid of
Se del disturbo, se della cura
If it's the disturbance, if it's the cure





Writer(s): Jacopo Matteo Luca D'amico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.